Мой Орк. Другая история - Лора Вайс (2020)
-
Год:2020
-
Название:Мой Орк. Другая история
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:123
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Кархем – орк клана хаватов, ненавистник и захватчик людских поселений. Он поклялся своему народу вернуть былое величие, поэтому его ничто не остановит. Эйва – человек, оказавшаяся в руках вожака, отныне она наложница, избранница непримиримого орка, от которого не уйти, не скрыться…
Мой Орк. Другая история - Лора Вайс читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не знаю, с какой такой стати ты решила, что Кархем другой. Уж сколько он люду положил, скольких покорил. Наш вожак жестокий и нетерпимый, то давно всем известно. А ты все на что-то надеешься. И вообще, чего ты хотела? Сразу было ясно, если он девчонку увидит, несдобровать ей.
— Уже не важно, чего я хотела.
Вдруг послышался шорох со стороны двери, а следом приглушенное ворчанье. Садат сразу поняла, кто орудует в ее лазарете:
— Тебе чего тут надо, пень лохматый? — встала руки в боки.
И на свет вышел Баклар в заляпанной кровью рубахе:
— Нитки есть у тебя? — скривился от обилия запахов. — У меня пусто.
— Кого ты там штопаешь? — мигом смягчилась, не выносила она этого заносчивого орука, но коль жизнь спасает, не помочь нельзя.
— Вожака нашего.
— А что с ним? — подсуетилась смотрительница.
— Руку повредил, — кое-как выдавил из себя. — Так есть нитки, нет?
— Есть, есть, — и Садат достала из-под стола моток.
— Благодарствую, — собрался уже обратно, но остановился, — а, да, — посмотрел на Фарату, — раз уж ты тут, бэр Кархем просил ужин подать для его самки. Пусть несут в ее покои.
— Для какой самки? — растерялась.
— Тебе виднее, ты здесь смотрительница.
Когда лекарь ушел, орчанки переглянулись, а через пару минут Фарата поспешила в чертоги. В покои Эйвы вошла осторожно и второй раз за ночь схватилась за сердце. На кровати сидела бледная, с забинтованной рукой, но вполне живая девчонка.
— Что произойти? — уставилась на нее. — Бэр Кархем спать с тобой?
— Нет, — мотнула головой. — Гэл Фарата, а что такое эвар бэкда?
Услышав вопрос, смотрительница вконец растерлась, так и села на тахту у окна.
— Кровный обмен это, — произнесла тихо. — Почему ты спрашивать?
Тогда Эйва рассказала обо всем, что случилось в покоях вожака. Фарата слушала и ушам не верила. Кархем обменялся с ней кровью!
— Эвар бэкда, — заговорила спустя несколько минут, — древний ритуал нашего клана. Чтобы понимать его суть, надо быть хаватом, — раз Кархем не стал объяснять свой воистину сумасшедший поступок, то и ей не стоит торопиться. — Предки говорить, что те, кто обменяться кровью, видеть потом общие сны. Почему Кархем это сделать?
— Я не знаю, — и опустилась на подушку, от пережитого голова шла кругом.
— Габан. Сейчас Риа принести тебе поесть.
После ужина Эйва уснула, а Фарата решила отыскать Кархема, однако нигде его не нашла.
Вожак ушел в сад, чтобы побыть один на один со своими мыслями, под звуки ночи всегда хорошо думается, но в душе так и свербело, в итоге скоро вернулся в чертоги, добрел до комнаты этой маленькой отчаянной самки, которая готова была умереть, лишь бы не разделить с ним постель. Эйва лежала на боку, укрытая одеялом по самую макушку, спала она крепко, потому не почувствовала, как орк убрал одеяло в сторону. И каково было удивление, когда увидел ее полностью нагую. Кархем проскользил взглядом по плавным изгибам фигуры, прислушался к спокойному размеренному дыханию, затем посмотрел на забинтованную ладонь. Эйва не должна его бояться, но для этого придется постараться.
Глава 21
Фарата все-таки дождалась вожака, он явился глубокой ночью, а завидев смотрительницу у дверей в покои, испытал очередной приступ раздражения. Слишком много ее в последнее время.
— Гэл Фарата, — произнес на выдохе, — я хочу спать. Так что, если у тебя вопрос не жизни и смерти, то будь добра, отложи до завтра.
— Что с рукой? Что произошло? — и внимания не обратила на его слова. — Это Эйва? Она напала на тебя?
— Эйва? — чуть ли не рассмеялся. — На меня напала?
— Ты знаешь, о чем я. Были и такие. И ты их казнил.
— Эйва не нападала на меня, — а улыбка мигом сошла с лица. Уж лучше бы напала, чем решила отправиться к праотцам.
— Мне нужно знать, поскольку пора ей войти в гарем. И я должна быть уверена, что она никому не навредит.