Чужак - Брэнд Макс (1998)

-
Год:1998
-
Название:Чужак
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Озеров И.
-
Издательство:Центрполиграф
-
Страниц:23
-
ISBN:5-227-00194-4
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чужак - Брэнд Макс читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Они не кричали, – объяснил Вилтон. – Слишком залили свои мозги виски. Да к тому же вся эта схватка заняла какую-то пару минут – я бы даже не успел влезть сюда в окно! Шерри вроде бы стал приходить в себя. Увидел убитого и кинулся к окну, стал разбивать его, чтобы открыть. Он понимал, конечно, что случившееся не сулит ему ничего хорошего, и не знал, что найдется свидетель, способный его оправдать.
Присутствующие вновь зашумели, в основном соглашаясь с рассказом Вилтона, за исключением одного бородача, одетого в тяжелое пальто из шотландской шерстяной ткани. Это был грубый человек, лицо которого заросло щетиной, потому что он много дней не брился. Из-под нависших бровей настороженно поглядывали по сторонам глаза. Бородач подошел к здоровяку, встал перед ним, расставив ноги, упершись руками в бока.
– Джентльмены, – обратился он к присутствующим, – прежде чем вы отпустите этого малого, хочу сказать вам о нем несколько слов.
– Валяйте! – согласился бармен, который вроде бы руководил этой толпой.
В комнату входили все новые люди, образовалась чуть ли не давка.
– Если собака укусит один раз, – начал мужчина в тяжелом пальто, – то вы воспринимаете это как случайность и ничего с собакой не делаете. Но если она укусит второй раз, то собаку пристрелят, правильно?
– Продолжайте, – предложил бармен. – К чему вы клоните?
– Сейчас поймете. – Бородач вновь повернулся к Шерри. – Вы узнаете меня, Малыш?
Взглянув на него, Шерри нахмурился. Немного поколебавшись, ответил:
– Я узнаю вас, Джек.
– А при каких обстоятельствах вы со мной познакомились? – спросил бородач.
– Когда сломал вам челюсть, – напомнил Шерри. – Вижу, что на вашей мерзкой роже все еще сохранилась шишка.
– А почему вы влепили мне по челюсти? – продолжал спрашивать мужчина перед притихшими присутствующими, которые с большим интересом прислушивались к этому странному разговору.
– Потому что вы накинулись на меня, – пояснил Шерри. – Вы прекрасно это знаете, Джек!
– Я действительно на вас набросился, – признался бородач. – А почему?
– Ах… вы вот к чему клоните… – догадался Шерри.
– Вот именно! Так почему я набросился на вас?
– Потому что… – начал Шерри.
– Послушаем, послушаем! – подхватили присутствующие.
– Потому что, – повторил Шерри, – я пристукнул одного из ваших двоюродных братьев и подстрелил еще двоих.
После такого заявления в комнате раздались возмущенные восклицания.
– Слышали, что он сказал? – спросил Джек.
– Но это произошло в честной схватке, – добавил Шерри.
– Учтите, ребята, – продолжал обвинять Джек. – Они все четверо находились в одной хижине. Жили обособленно от остальной бригады, занимаясь лесоповалом. И вот в их хижине вспыхнула потасовка. Он утверждает, что уложил на месте одного из них, а двоих других ранил и обезвредил. Но те трое были далеко не дети. Я спрашиваю вас: разве могло так случиться, если бы он дрался по-честному?… И не забывайте, этот тип только что продырявил еще одну голову…
Шерри быстро окинул взглядом окружавших его людей и увидел, что все они настроены к нему недружелюбно.
– Лично я не имею никаких претензий к этой залетной птице, – заявил бармен, – но, похоже, Джек дело говорит. Если собака кусается дважды… то это уже привычка.
Шерри попытался придумать, как ему лучше ответить, однако не нашел ничего подходящего.
И тут опять раздался спокойный голос Вилтона:
– Мне кажется, джентльмены, вы должны поинтересоваться, что произошло после стычки со стрельбой в лесной хижине. Удрал ли оттуда этот человек?
– Задали вопрос, – подхватил Шерри. – И вы, Джек, можете ответить на него. Убежал я оттуда?
– Нет, вы явились в лагерь и стали хвастаться содеянным, – отозвался тот, – распетушились.
– Позаботился ли я о тех двух ребятах, которых ранил, но не убил? – гнул свою линию Шерри. – Или бросил их истекать кровью, как вполне мог бы поступить?