Блэкаут - Марк Эльсберг (2019)
-
Год:2019
-
Название:Блэкаут
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:157
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В нынешнее время устроить глобальный теракт очень просто. Не требуется добывать ядерный заряд за огромные деньги, захватывать заложников, достаточно нарушить электроснабжение в регионе. И вы увидите, что будет, хотя лучше не видеть этого…
В один из холодных февральских дней по всей Европе вырубается электричество, жизнь буквально замирает, а после начинается паника. Люди зависят от электроэнергии, буквально за неделю Европа отброшена в каменный век, а просвещенное население теряет человеческий облик, борясь за выживание…
Бывший хакер, итальянский программист Пьеро Манцано находит причину обесточивания – внедрен необычный и очень действенный вирусный ход на оборудование электростанций. Он обращается в Европу, ему не верят, а когда в почте Пьеро «случайно» обнаруживают переписку, мужчину берут в оборот, посчитав его террористом…
Блэкаут - Марк Эльсберг читать онлайн бесплатно полную версию книги
Даже сквозь крики толпы Франсуа услышал жуткий грохот, когда куски брусчатки стали ударяться в ветровое стекло. Водитель прибавил скорость, хотя перед фургоном находились люди. Боллар содрогнулся, услышав глухие удары. Грузовик выехал на улицу и поехал быстрее. Те, которые еще цеплялись, спрыгивали на ходу или падали. Люди вставали, кривясь от боли и ощупывали конечности. Некоторые так и остались лежать.
Дюссельдорф
Манцано не знал, где в этом городе располагаются пункты раздачи. Впрочем, он и не решился бы там показываться – не исключено, что о нем уже знали. Первым делом Пьеро отправился на кухню, но ничего там не нашел и вернулся в фойе. По пути он заглядывал во все комнаты в поисках какой-нибудь одежды. Ему попадались пластыри, бинты и средства для дезинфекции. Манцано все распихивал по карманам куртки. Туда же отправились ножницы и пара скальпелей. Наконец он разыскал бельевую, заваленную белыми халатами и брюками. Все оказалось использованным. Стиральных машин Пьеро не увидел; очевидно, в больнице ничего не стирали, а пользовались услугами прачечных. Он снова поднялся на второй этаж, где располагались также гинекологическое и терапевтическое отделения. В одном из шкафов действительно нашлась пара брюк, кем-то забытых или оставленных. Первые оказались малы, вторые были относительно чистые и, похоже, подходили по размеру.
Манцано сел на кровать, сменил повязку и надел брюки. Они и в самом деле оказались впору. Теперь он мог хотя бы выйти на улицу и не привлечь внимания. Но куда ему идти?
– Пьеро…
Манцано вскочил и в панике обернулся.
– Привет, Пьеро.
В дверях стояла Шеннон.
– Что… что ты здесь делаешь?
– Ночевала здесь.
– Но как ты вообще попала сюда?
– Проследила за тобой из Гааги. У меня быстрая машина, как тебе известно.
– Но…
– Я ехала за тобой до Ратингена и все видела: как тебя увезли, как ты пытался сбежать и тебя подстрелили. Только здесь я упустила тебя из виду, когда ты улизнул от того полицейского. Что все это значит?
– Мне бы тоже хотелось это знать. – Пьеро сел на край кровати. – Ты одна? – спросил он осторожно.
– В смысле? – удивилась Шеннон. – Что ты так странно смотришь?
– Откуда тебе известно, куда я поехал?
– Ниоткуда. Когда ты ушел, я быстро собрала вещи и поехала за тобой.
Манцано сидел и смотрел на нее, чувствуя, как пульсирует рана. Оставалось полагаться лишь на собственное чутье.
В конце концов он начал рассказывать.
Гаага
На площади стало спокойнее, и только вокруг фермерских повозок толпились люди, толкаясь ради нескольких картофелин, моркови, капусты и сморщенных зимних яблок. Фермерам то и дело приходилось отгонять смельчаков вилами и ружьями. Боллар достал кошелек и проверил его содержимое. Тридцать евро. Много ли удастся купить на них?
Следовало попытаться. Он протолкался вперед, поднял банкноты и закричал:
– Здесь! Вот!
Фермер едва удостоил его взглядом. В других вытянутых руках Франсуа заметил куда большие суммы. Непонятно было, почему полиция не пресечет эти аукционы. Сам он не обладал исполнительной властью в чужой стране и не мог ничего сделать. К тому же без оружия он вряд ли чего-то добился бы – с удостоверением его бы здесь просто высмеяли.
Его оттеснили в сторону. Измотанный, Боллар поплелся к велосипеду. «На обед Мари и детям еще хватит консервов, – думал он. – Но что им есть на ужин?»
Дюссельдорф
– Что теперь? – спросила Шеннон.
– Понятия не имею, – ответил Манцано.
– Ты же компьютерный гений. Если все действительно так, как ты говоришь – что кто-то отправлял письма с твоего ноутбука, – ты мог бы выяснить, как им это удалось? Или, еще лучше, кто это сделал?
– Возможно. Зависит от того, насколько профессионально это проделано. Если он знает свое дело, то вряд ли я найду за что зацепиться. В любом случае для этого мне нужен мой ноутбук.