Сфера - Дэйв Эггерс (2014)
-
Год:2014
-
Название:Сфера
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:196
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мэй Холланд сотрудник компании под названием «Сфера». Ей крупно повезло, ведь компания «Сфера» представляет собой союз блистательных умов, где прислушиваются к мнению друг друга, вместе совершенствуют мир. Она окружена единомышленниками, ее ценят, любят, начальство тревожится о ее личном благополучии, здоровье родных, за просчеты критикуют мягко, так как в нее верят. Технологический исполин «Сфера» неуклонно шагает по пути добра. Мир прекрасен где его коснулась «Сфера», которая творит новый мир без преступности, секретов, зависти и зла. В мире «Сферы» граждане улучшают абсолютно прозрачный мир, в котором не осталось тайн.
Роман нарекли «хипстерским». Начинается, как история о рае медиасетей, полном всеобщей любви и дружб, который перерастает в тревожную, апокалиптическую антиутопию…
Сфера - Дэйв Эггерс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Прямо за танцовщицей Мэй заметила Алистэра — тот помахал и принялся печатать. Мэй проверила телефон и увидела, что для поклонников Португалии Алистэр на следующей неделе организует другой ивент, крупнее и лучше. «Что-то громоподобное, — написал он в CMC. — Кино, музыка, стихи, рассказы, много радости!» Мэй ответила, что придет и ей уже не терпится. За лужайкой и фламинго увидела, как Алистэр прочел, поднял на нее глаза и помахал.
Она снова перевела взгляд на циркачей. Кажется, артисты не изображали нищету, но жили в ней — все у них обветшало, отдавало старостью и гнилью. Сфероиды снимали — хотели запомнить странность этой банды бездомных на вид весельчаков, зафиксировать их неуместность в «Сфере», среди тщательно спланированных дорожек и садов, среди людей, которые здесь работали, регулярно принимали душ, старались хотя бы минимально следовать моде и стирали свои шмотки.
Пробираясь сквозь толпу, Мэй отыскала Джосию и Дениз — те обрадовались ей, но обоих возмутил цирк, оба сочли, что подобные типажи и тональность — это чересчур, и Джосия уже написал негативный отзыв. Мэй оставила их, довольная, что они ее видели, отметили ее присутствие, и отправилась искать, чего бы попить. Вдалеке заметила киоски и уже зашагала туда, но тут один циркач, без рубашки и с закрученными усами, помчался на нее с тремя рапирами наперевес. Бежал он шатко; Мэй лишь успела сообразить, что он, хоть и пытается сделать вид, будто все под контролем и по программе, на самом деле сейчас со своими клинками врежется в нее на полном ходу. Она застыла, но когда их разделяли считанные дюймы, кто-то схватил ее за плечи и оттолкнул. Она упала на колени, спиной к рапиристу.
— Цела? — спросил кто-то. Она подняла голову и увидела, что этот кто-то стоит там, где только что была она.
— Похоже на то, — ответила Мэй.
Он развернулся к жилистому циркачу:
— Совсем *****,[20] клоун?
Кальден?
Жонглер с рапирами поглядел на Мэй, уверил себя, что она жива, а уверившись, перевел взгляд на того, кто теперь стоял перед ним.
И впрямь Кальден. Мэй уже не сомневалась. Тот же каллиграфический силуэт. Белая футболка, вырез клином, серые брюки — в обтяжку, как и джинсы в прошлый раз. Мэй ни в жизнь бы не подумала, что этот человек склонен лезть в драку, и однако сейчас он выкатил грудь и напружинил руки, а циркач невозмутимо его разглядывал, словно решал, играть ли роль дальше, остаться в цирке, закончить представление в гигантской, процветающей, влиятельной корпорации и получить гонорар, к тому же крупный, или подраться с этим парнем на глазах у двух сотен зрителей.
В конце концов он решил улыбнуться, театрально покрутил усы и отошел.
— Нехорошо получилось, — сказал Кальден, помогая Мэй встать. — Ты точно цела?
Мэй сказала, что да. Усатый ее не коснулся, только испугал, да и то всего на миг.
Она поглядела Кальдену в лицо — во внезапном синем свете оно походило на скульптуру Бранкузи:[21] гладкое, идеально овальное. Брови — как римские арки, нос — как мордочка мелкого морского зверька.
— Этим мудакам вообще здесь не место, — сказал Кальден. — Свора придворных шутов явилась развлекать королей. Не вижу смысла, — прибавил он, встав на цыпочки и озираясь. — Пойдем отсюда, а?
По пути они отыскали стол с едой и питьем, взяли тапас, сосиски, стаканы с красным вином и перешли под лимонные деревья за «Эпохой Викингов».
— Ты не помнишь, как меня зовут, — сказала Мэй.
— Не-а. Но я тебя знаю и хотел повидаться. Потому и был рядом, когда усатый напрыгнул.
— Мэй.
— Точно. Я Кальден.
— Я знаю. Я запоминаю имена.
— А я стараюсь. Постоянно. Так ты дружишь с Джосией и Дениз? — спросил он.
— Не знаю. Ага. Они мне проводили экскурсию в первый день, ну и мы потом пересекались. А что?
— Да так.
— А ты-то чем тут занимаешься?
— А Дэн? Ты тусуешься с Дэном?
— Дэн — мой начальник. Ты не скажешь, чем занимаешься, да?