Падшие - Дэвид Балдаччи (2019)
-
Год:2019
-
Название:Падшие
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:193
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Если ты Амос Декер, обладатель уникальной памяти и сотрудник ФБР, тогда, собираясь в отпуск, не забудь прихватить с собой табельное оружие и служебное удостоверение. А еще совковую лопату, которой будешь разгребать дерьмо, в которое непременно влипнешь. Так как это твое предназначение – вместо прелестного местечка оказаться в городишке, пораженном опиатной эпидемией, в котором гибнут твои соседи, а тебя хотят сжечь заживо. И за всем этим стоит кто-то недобрый и опасный, а кто это расследование покажет…
Падшие - Дэвид Балдаччи читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Насколько я понимаю, наше появление здесь вас несколько изумило, – заметил Бэрон.
Декер обратил внимание, что слаксы на нем тщательно отутюжены, а белая рубашка застегнута на все пуговицы – даже выцветший вельветовый пиджак с заплатами на локтях, и тот выглядел вполне опрятно.
На Райли под плащом было облегающее черное платье ровно по колено, на ногах – черные туфли на высоком каблуке. Волосы тщательно убраны в тугой узел на затылке, под мышкой – какой-то сверток.
– Вообще-то да, – признался Амос.
– Мы пришли выразить свои соболезнования, – объяснил Бэрон.
Райли вручила сверток Декеру:
– И захватили вот это. Здесь бутылка односолодового виски.
– Ладно, – растерянно произнес Амос. Он так и стоял столбом, зажав в кулаке завернутую бутылку, пока из-за его локтя не вывернулась Джеймисон.
– Здрасте, – поприветствовала она парочку.
Бэрон протянул руку.
– Мы уже знакомы. А это Синди Райли.
Алекс пожала обоим руки.
Бэрон тем временем продолжал:
– Как я уже сообщил вашему коллеге, мы пришли отдать дань памяти усопшему.
– И бутылку односолодового виски принесли, – добавил Декер, вручая ей сверток.
– Я ирландка, – объяснила Райли. – У нас всегда такое на поминки приносят. Надеюсь, придется ко двору.
– Спасибо за заботу. Давайте заходите, не стойте под дождем, – пригласила Джеймисон.
Она провела их в дом, и Декер закрыл дверь.
Все глаза в доме повернулись к вновь прибывшим.
Бэрона, судя по всему, никто не узнал – кроме Элис Мартин. Декер заметил, как при виде нежданного гостя у нее слегка округлились глаза, но она тут же вернулась к своему разговору с молодой мамашей из Зоиной школы.
Бэрон и Райли коротко выразили Эмбер свои соболезнования.
Потом Джеймисон подвела обоих к Зое, представила друг другу.
С неожиданно заблестевшими глазами Джон присел перед Зоей на корточки.
– Насколько я понимаю, в волшебство ты не веришь? – утвердительно спросил он.
Зоя кивнула.
– Ладно. Дай-ка гляну… Куда я это задевал?
Он охлопал карманы куртки, заглянул под кресло, потом протянул руку к одеялку и ощупал края.
– Нет, явно не здесь.
Зоя вытащила большой палец изо рта, поинтересовалась:
– Что не здесь?
Притворившись, будто не услышал, Бэрон воскликнул:
– Ну конечно, теперь вспомнил! Зоя, тебя не затруднит залезть коту в правое ухо? По-моему, это там.
Девочка нерешительно посмотрела сначала на Декера, потом на Джеймисон, которая ободряюще ей кивнула. Медленно засунула пальцы в правое ухо плюшевого Феликса и с округлившимися глазами вытащила оттуда небольшую серебряную монету. Пролепетала:
– Как она в ушко Феликсу попала?
Бэрон хлопнул в ладоши, покосился на Джеймисон:
– Ну, насколько я понимаю, Феликс – не совсем обычный кот, верно?
Зоя кивнула.
– В общем, необычные коты и вещи умеют делать необычные. Волшебные. Например, прятать у себя в ушах монеты… – Он взял у нее монету, внимательно оглядел. – Ого, довольная редкая! Такая наверняка принесет удачу тому, кто ею владеет, точно?
– Точно, – повторила Зоя, завороженно переводя взгляд с кота на монету и обратно.
Бэрон поднес монету к ее глазам:
– Ей сто пятьдесят лет. Некогда она принадлежала моему предку. У него их было просто завались. Он ими особо ни с кем не делился, но одна все-таки попала ко мне, и теперь ты окажешь мне честь, если примешь ее в знак моего признания того, что ты и сама необыкновенная, и кот у тебя тоже необыкновенный. Так как, Зоя? Берешь?
Она кивнула, и пальчики ее сомкнулись вокруг монеты.
Джон немного отодвинулся и оглядел ее с ног до головы.
– Веришь теперь в волшебство? Хотя бы чуть-чуть? Или, по крайней мере, в необыкновенных котов?
Она энергично закивала.
– Что нужно сказать, Зоя? – вклинилась Джеймисон.
– Спасибо.