Женщина со шрамом - Филлис Джеймс (2010)
-
Год:2010
-
Название:Женщина со шрамом
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:237
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Местом жестоко преступления стал средневековый английский замок, в котором сейчас расположена клиника пластической хирургии. Удалить шрам на лице приехала в клинику Рода Грэдвин. На следующий день девушку убили, она была знаменитой журналисткой.
Следователю Адаму Дэлглишу поручили расследовать это дело. Он понимает, что кто-то пытается свалить вину за преступление на бывшую заключенную, которая работает в клинике. Знает он и то, что многие ненавидели журналистку за сенсационные разоблачения…
Прежде чем следователю удается что-либо выяснить, погибает единственный человек, обладающий важной информацией, - близкий друг Роды, актер Робин Бойтон…
Женщина со шрамом - Филлис Джеймс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Комната находилась в задней части дома, в конце площадки. Она оказалась большой и светлой, хороших пропорций, с двумя окнами, выходящими на садовую лужайку с центральной клумбой. За садом виднелся канал.
Не входя в комнату, Коксон сказал:
— Простите, что там такой беспорядок. Робин переехал ко мне всего две недели назад и все свои пожитки свалил здесь, кроме тех вещей, что отдал в «Оксфам»[33] или продал в пабе, только я не думаю, что нашлось много желающих.
Комната и вправду выглядела непривлекательно. Слева от двери здесь стоял односпальный диванчик, на который высокой кучей была навалена нестираная одежда. Дверцы гардероба красного дерева были раскрыты, демонстрируя сорочки, пиджаки и брюки, тесно висящие на железных плечиках. У одной из стен Кейт и Бентон увидели с полдюжины больших квадратных ящиков со штампом компании-перевозчика, поверх которых разместились три раздувшихся полиэтиленовых мешка черного цвета. В правом от двери углу — пачки книг и картонный короб с журналами. Между окнами — двухтумбовый письменный стол с ящиками и шкафчиком с каждой стороны, на нем — ноутбук и регулируемая настольная лампа. В комнате неприятно пахло грязной одеждой.
Коксон пояснил:
— Ноутбук — новый. Это я его купил. Предполагалось, что Робин станет помогать нам с корреспонденцией, но он так до этого и не добрался. Мне представляется, что ноутбук — единственная вещь в комнате, которая чего-то стоит. Робин всегда был отвратительно неряшлив. У нас из-за этого даже произошла небольшая ссора перед его отъездом в Дорсет. Я посетовал, что он мог хотя бы вычистить свою одежду до переезда. А сейчас, конечно, чувствую себя подлейшим негодяем. Думаю, никогда уже от этого чувства не избавлюсь. Понимаю — это иррационально, но куда ж теперь денешься?.. Во всяком случае, насколько я знаю, здесь, в комнате — все, что у него есть, и что касается меня, то вы можете копаться во всем этом, сколько вам заблагорассудится. Родственников, которые могли бы возражать, у него нет. Правда, он упоминал как-то об отце, но, как я понял, они не поддерживали никакой связи друг с другом с тех пор, как Робин был мальчишкой. Вы обнаружите, что два ящика стола заперты, но у меня нет от них ключа.
— Не пойму, зачем вам винить себя? — удивился Бентон. — В комнате и правда беспорядок. Ему, разумеется, надо было хотя бы в прачечную зайти, прежде чем к вам переезжать. Вы всего лишь сказали ему правду.
— Но ведь неряшливость не такое уж большое преступление против морали. И, черт побери, какое это все имело значение? Разве стоило из-за этого орать? Ведь я же прекрасно знал, какой он. Наверное, следовало простить другу такую слабость.
— Но нельзя же выбирать слова, исходя из того, что друг может умереть, прежде чем мы успеем исправить свою ошибку, — возразил Бентон.
Кейт подумала, что пора действовать дальше, а Бентон явно склонен развивать тему. Только дай ему шанс, и он устроит квазифилософскую дискуссию об относительности дружеских обязательств и истине. И она сказала:
— У нас ведь есть связка его ключей. Возможно, ключ от ящиков тоже там. Если в них окажется много бумаг, нам понадобится пакет или сумка, чтобы их унести. Я выдам вам квитанцию.
— Вы можете унести хоть все, что тут есть, инспектор. Пошвыряйте все в полицейский фургон. Наймите тачку. Сожгите дотла. Эта комната вызывает у меня жуткую депрессию. Позовите меня, когда соберетесь уходить.
Голос у него сорвался, казалось, он вот-вот разрыдается. Не сказав больше ни слова, он исчез. Бентон подошел к окну и широко распахнул створки. Свежий воздух потоком ворвался в комнату.
— Вам так не будет слишком холодно, мэм? — спросил он у Кейт.
— Нет, Бентон, пусть остается открытым. Разве может хоть кто-то жить таким образом? Похоже, он ни малейших усилий не делал, чтобы комната стала пригодной для жизни. Будем надеяться, что у нас есть ключ от письменного стола.