Ева - Артуро Перес-Реверте (2018)
-
Год:2018
-
Название:Ева
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:148
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
1937 год, март, в Испании продолжается гражданская война. Похождения Лоренсо Фалько тоже продолжаются. Фалько предстоит отправиться в город Танжер, который полон шпионами, заговорщиками и торговцами. Ему необходимо добраться до корабля, нагруженного золотом.
На его пути встанут местные разведчики, республиканцы, русские, роковые женщины…
Ева - Артуро Перес-Реверте читать онлайн бесплатно полную версию книги
Спросил отрывисто и почти резко. С неожиданным и необъяснимым нетерпением. При этом он смотрел на занавеску, и было видно, что опоздание Навиа тревожит его. Фалько встречался с капитаном уже в третий раз, но никогда еще не видел его таким. Его каменное бесстрастие в эту ночь, казалось, пошло трещинами.
Фалько молча вытащил из внутреннего кармана отпечатанный на машинке листок, развернул его и протянул моряку. Тот надел очки и принялся обстоятельно изучать текст:
Я, Фернандо Кирос Галан, капитан «Маунт-Касл», настоящим заявляю, что добровольно передаю вверенное мне судно в распоряжение Национального Военно-морского флота Испании при соблюдении нижеследующих условий…
Он медленно водил глазами по строчкам и шевелил губами, словно читал самому себе вслух. Негус, стоявший рядом, интереса к документу не выказывал. И продолжал неотрывно смотреть на Фалько.
– Кажется, все в порядке, – сказал Кирос, кладя бумагу на стол.
– В таком случае – подписывайте.
– Дождемся командира миноносца.
Опоздание было намеренным. Фалько попросил Навиа задержаться на несколько минут с тем, чтобы сам он мог оценить ситуацию до его появления.
– Ну разумеется, – сказал он.
Потом вытащил портсигар и, открыв, протянул морякам, но оба отказались. Тогда взял сигарету сам, щелкнул зажигалкой, прикурил, держа саквояж на коленях и стараясь, чтобы правая рука оставалась свободна.
– А паспорта для меня и моей семьи? – спросил Кирос.
Фалько похлопал по саквояжу:
– Все здесь. И деньги и паспорта. – Он посмотрел на Негуса и извиняющимся тоном добавил: – Вы больше ни о ком не упоминали.
– Да не беспокойтесь… Я же сказал, что команда – это мое дело.
– И он тоже? – спросил Фалько, кивнув в сторону Негуса.
Ответа он не получил. Капитан и боцман глядели на него в молчании.
Что-то тут не так, подумал Фалько. Что-то тут не то.
Он собирался поразмышлять об этом, но отдернулась занавеска, появился Навиа, и все трое поднялись ему навстречу.
Капитан 2-го ранга был в гражданском, без шляпы, в том же самом мешковатом костюме, что и прежде. Он тоже как будто удивился, увидев, что Кирос не один, и машинально потянулся за пистолетом в кармане пиджака. Все замерли на миг, не сводя глаз друг с друга. Потом Негус взглянул на капитана, как смотрит, ожидая команды, верный пес на своего хозяина. Голубые глаза моргнули, и тут в голове Фалько, словно от поворота рубильника, мгновенно ожили давние навыки, натренированные жизнью и профессией.
– Западня, – сказал он холодно.
За две секунды он успел увидеть, как офицер сделал шаг назад, а Кирос выхватил из кармана свисток.
– Ну да, она самая, – проговорил капитан. – Вы ошиблись на мой счет. Не за того приняли.
Он поднес свисток к губам, а Негус кинулся на Фалько и яростно рванул саквояж к себе, едва не вывихнув Фалько кисть, но цели, разумеется, не достигнув.
Дальше события понеслись вскачь.
Фалько, встретив нападавшего ударом в лицо, быстро глянул на Кироса, заливавшегося пронзительной долгой трелью, и в тот же миг повернулся к офицеру:
– Бегите отсюда! Живо!
И лишь потом позаботился о себе – очень вовремя, надо сказать. Негус, оправясь от удара, возобновил атаку и отрезал Фалько путь к занавеске, в лавку и на улицу. Меж тем оттуда уже доносился топот, и Фалько понял, что это матросы с «Маунт-Касл», прятавшиеся где-то поблизости в ожидании сигнала, мчатся на помощь своим. А может быть, это полиция.
Ну, делать тут нечего, решил он. Только смываться.
Он посмотрел на замазанное стекло, вскинул руку, защищая лицо, и прыгнул в окно, выходящее на улицу.
Он упал, успев сгруппироваться, чтобы смягчить падение, но все равно довольно сильно ушибся. Морщась от боли, ощупал себя, убедился, что не изрезался осколками стекол и не повредил части тела, нужные для того, чтобы удрать отсюда во весь дух.