Город клинков - Роберт Джексон Беннетт (2019)
-
Год:2019
-
Название:Город клинков
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:247
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Когда Континент правил всем миром, крепостью богини войны и смерти был этот город. Здесь появлялись на свет одаренные сверхъестественной силой воины, державшие в страхе Сайпуру, бывшую имперскую колонию. Позже власть Континента сверг Сайпур. Теперь город превратился в руины, ставшие пустыней для новых хозяев. В нем царят варварство и насилие. Сюда приезжает генерал Турин Мулагеш. Она героиня Мирградской битвы и свидетельница страшного секрета в истории Сайпура. Согласно официальной версии генерала отправили в отставку, но на самом деле, она здесь для того, чтобы проверить деятельность местных ученых, совершивших открытие, способное изменить или уничтожить мир. Но когда в городе происходит серия ритуальных убийств, становится понятным, что здесь обитают призраки прошлого, что время не лечит, а смерть, боль, кровь не исчезают бесследно спустя года и способны породить монстров…
Город клинков - Роберт Джексон Беннетт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я не знаю, почему вызвалась ехать сюда, — продолжает Сигню. — Мать была против, да и они не настаивали. Я думаю, я просто хотела показать себя — как и остальные дети. Хотела им доказать, что я не какая-то там фифа-принцесса.
Мулагеш молча слушает Сигню. На каждой ступеньке она замечает что-то странное: в грязи отчетливо виден отпечаток ботинка с рифленой подошвой. Это современная обувь, таких в древнем Вуртьястане наверняка не водилось. Причем след — глубокий, раз его до сих пор не смыло дождями.
— Поначалу мы делились едой, — говорит Сигню. — А потом один парень, сын какого-то родственника вождя племени, в общем, он был такой здоровяк, не то что мы. Развитый, сильный. И жестокий. Он у нас на глазах до полусмерти избил одного из мальчишек — видимо, хотел нам показать, на что способен. И заделался эдаким корольком маленького острова, отнял нашу еду и воду и стал выдавать их сам. А нам… нам пришлось выживать. Унижаться. Драться между собой, на потеху ему и его прихлебалам.
— Ну он просто душка, как я погляжу…
— Да. Мы были отрезаны от мира, которым правили законы и взрослые, и не знали, выживем мы или умрем. Вот ты бы — чем бы ты стала, оказавшись в таком положении?
Мулагеш решает не сообщать Сигню, что уже побывала в такой ситуации.
— Не знаю, зачем я это все рассказываю… — говорит Сигню. — Но это место… здесь так живо все вспоминается…
— Всем нам время от времени надо исповедаться…
Сигню косится на нее:
— А почему ты решила, что это исповедь?
— А вот взяла и решила. А еще я знаю, почему ты постоянно в шарфе ходишь.
Сигню некоторое время молчит. Потом говорит:
— Я ему приглянулась. Я знала, что так и будет. Светлые волосы… это редкость на Континенте, понимаешь?
— Прекрасно понимаю.
— Он сказал, что если я хочу получить свою долю еды… В общем, надо прийти к нему. Ночью. Он под одной из арок устроил что-то вроде трона. Мы бы там остались наедине. И я должна буду делать, что он сказал. Я согласилась, и он очень обрадовался.
Но, прежде чем я туда пошла, я отправилась на древнее ристалище и откопала там в земле наконечник стрелы. Я его точила-точила, точила-точила и наконец заточила до такой степени, что он мог вспороть плоть. Я испробовала его на внутренней стороне запястья. И положила его себе в рот.
Но он тоже был не промах. Он сначала велел мне раздеться догола. Перед всеми. Мне было все равно — мы, дрейлинги, не придаем этому большого значения. У нас нет предрассудков насчет наготы. Но он не догадался заглянуть мне в рот.
Он завел меня за большой плоский камень. И попытался взять меня. Попытался прижать меня к земле. А пока он там возился, я выплюнула наконечник стрелы себе в руку… а потом вонзила ему в глаз.
Она замолкает, возможно ожидая, что Мулагеш ахнет. Но Мулагеш молчит, и Сигню продолжает свой рассказ:
— Это была глупость несусветная. Наконечник следовало воткнуть в горло. Он заверещал, завыл от боли, заметался — удар-то был не смертельный. Тогда я встала, взяла камень… и ударила его по голове. Я его била. Долго била. Пока от лица у него мало что осталось.
А потом я вышла из-за камня. Вымылась. Оделась. И отправилась за припасами. Велела остальным детям подойти. И мы поели — не досыта, конечно, — в полном молчании.
Они идут дальше. Теперь до пика осталось пройти всего несколько сотен футов, а море плещет далеко внизу, в темноте.
— Я подумала, что старейшины казнят меня, когда мы вернемся. Я ведь убила парня из серьезной такой семьи. Причем убила хладнокровно, хорошо подготовившись. Но они… не убили меня. На них это произвело… большое впечатление. Я ведь справилась с тем, кто был больше и свирепее, чем я. И неважно, что я добилась своего обманом, — для вуртьястанцев победа есть победа, а что она хитростью досталась — так это и вовсе ерунда. Так что они… в общем, они меня приняли в племя.