Неразгаданное сердце - Картленд Барбара
-
Название:Неразгаданное сердце
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:105
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неразгаданное сердце - Картленд Барбара читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Я не задержусь, — тихо произнес герцог и, оставив на столе папку, вышел из комнаты.
Вирджиния мысленно легонько встряхнула себя и вновь обратилась к книгам, но едва успела открыть одну из них, как дверь снова распахнулась, и на пороге появилась герцогиня.
— Доброе утро, мисс Лангхоулм!
Герцогиня прошуршала в, комнату. На ней было великолепное серое платье, отделанное кружевами. В ушах сверкали бриллианты, с шеи спускалась длинная нитка жемчуга, доходившая до тонкой талии. Герцогиня держала на поводке своего старого мопса, слишком толстого, чтобы быстро передвигаться. Пес все время фыркал и сопел, еле поспевая за хозяйкой.
— Доброе утро, ваша светлость! — ответила Вирджиния.
— Мне сказали, что мой сын здесь, — промолвила герцогиня, оглядываясь вокруг, как будто хотела убедиться, что герцог не спрятался куда-нибудь за шкаф.
— Да, он был здесь минуту назад, — ответила Вирджиния, — но его позвали на конюшню посмотреть каких-то лошадей.
— Лошади! Лошади! Всех мужчин только они и занимают! — воскликнула герцогиня. — Хотя, должна признаться, мне самой они нравятся, если речь идет о скачках. Вы бывали на скачках, мисс Лангхоулм?
— Очень давно, в Америке, — сказала Вирджиния.
— Увлекательное зрелище, — продолжила герцогиня, и голос ее неожиданно потеплел. — Я не знаю ничего более захватывающего, чем следить, как лошадь, на которую поставлена большая сумма, приближается к финишу.
Герцогиня слегка вздохнула и добавила:
— Конечно, все это не так забавно, когда проигрываешь!
— Да, понимаю, — улыбнулась Вирджиния. Герцогиня повернулась и собралась уходить, когда заметила на столе папку.
— Что это? — поинтересовалась она.
— Кажется, здесь несколько старых карт, которые герцог собирался показать мне, — ответила Вирджиния.
Герцогиня щелкнула замочком. Внутри папки, поверх старых, мягких пергаментов, по-видимому являвшихся картами, лежало несколько распечатанных писем, а на самом верху был конверт. Герцогиня издала легкий возглас.
— Письмо лорду Рафтону! — воскликнула она. — Я уже несколько недель жду это послание. Как оно оказалось у Себастьяна?
Она взяла конверт и повертела его в руках. Письмо было не распечатано.
— Ничего не понимаю, но, по крайней мере, письмо дошло, — продолжала герцогиня. — Как я рада, что оно нашлось!
Вирджинии захотелось напомнить, что папка принадлежит герцогу, но потом она подумала, что это не ее дело.
— Я должна немедленно пойти к его милости! — заявила герцогиня. — Немедленно! Где мисс Маршбанкс?
— Она сказала мне за завтраком, что поедет в деревню на повозке, запряженной пони, — ответила Вирджиния.
— Ах да… конечно! — вспомнила что-то герцогиня. — У меня была просьба к викарию. Мисс Маршбанкс вызвалась передать ее. О, господи! Придется ждать, когда Марши вернется… если только… вы не согласитесь пойти со мной.
— Пойти с вами? — недоуменно повторила Вирджиния.
— Да, — ответила герцогиня. — Навестить лорда Рафтона. Вы окажете мне большую услугу.
— Конечно, если вы того желаете, — согласилась Вирджиния.
— Тогда идемте! Не будем медлить, — проговорила герцогиня, не выпуская письма из рук.
Она первой открыла дверь, прежде чем Вирджиния успела сделать это, вышла в холл и передала поводок лакею.
— Выведи Диззи погулять, Джеймс.
— Слушаюсь, ваша светлость.
— А теперь мы отправимся к лорду Рафтону, — объявила герцогиня.
Они стали подниматься по лестнице.