Этна - Мастер Чэнь (2014)

Этна
Книга Этна полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Мастер Чэнь (востоковед Дмитрий Косырев» написал «Любимого ястреба дома Аббаса» и другие книги про самаркандского шпиона Нанидата Маниаха. Так же он автор «Амалии и Белого виденья» и других детективов про английскую шпионку Амалию…Арабский Восток, средневековой Китай, колониальная Малайзия…Его книги сочетают интеллектуальный детектив и изысканное путешествие по экзотическим странам.
В романе «Этна» действия разворачиваются в Сицилии. И вновь с нами Сергей Рокотов! Теперь он «итальянец», который работает на известного винодела. Живет он у подножья вулкана Этна. Ему снова приходится взяться за расследование загадочного происшествия.

Этна - Мастер Чэнь читать онлайн бесплатно полную версию книги

— Вы находитесь на территории сельскохозяйственного предприятия федеральной провинции Катания, являющегося частной собственностью. Вы совершаете нарушение уголовного кодекса Итальянской Республики, статья двадцать восемь, пункты первый и второй. Перед вами законный владелец этой собственности, ясно и недвусмысленно выразивший свое отношение к вашему вторжению. Люди, которые сейчас находятся в галерее на втором этаже, только что вызвали полицию. Время прибытия патрульной машины — от трех до десяти минут.

Нет, я говорил это не на итальянском. И даже не на английском — это был американский язык в полном великолепии. Пусть и с возможными ошибками.

Я не думаю, что тролли знали уголовный кодекс Итальянской Республики — я тоже его не знал, и статья двадцать восемь могла касаться чего угодно или вообще не существовать. Но я хорошо понимал, что эти двое сейчас ощущают.

Они ощущают, что оказались между двумя мужчинами, второго из которых в данный момент не видят.

Как и ожидалось, не оба, а только один тролль мягко повернулся ко мне, и они встали валетиком в середине двора, всё очень грамотно и сыгранно.

Но еще я знал, что им не понравилось мое сообщение о том, что на втором этаже — да вдобавок в «галерее», в Америке этим словом означают тир, — кто-то еще есть, и неважно, звонит ли этот кто-то в полицию или нет.

Просто если вы профессионал и оказываетесь ровно в середине пустого пространства, с четырех сторон окруженного каменными стенами, у которых есть окна второго этажа, и вдобавок между парой недружественных личностей, спереди и сзади, то кожа ваша должна чувствовать только одно.

Вы в невыгодном положении. Фактически вы в ловушке.

Альфредо просто стоял на том конце двора, чуть приподняв подбородок. Я тоже застыл на своем месте.

Один быстро сказал что-то углом рта в свой микрофон. Тот, что высился лицом к Альфредо, развернулся. Оба мягкой походкой, непрерывно обводя двор взглядами, прошли к воротам. И скрылись за ними.

Один внимательно посмотрел на меня.

Секунд через девяносто звук вертолетного мотора там, за воротами, изменился, а потом и растаял в небесной тишине. Два черных носорога также исчезли с нашего бугра.

* * *

Их запах тяжело повис в середине двора — нос Альфредо не хуже моего, он его как раз сейчас морщил: военный запах, пластик и металл, брезент, сапоги на шнурках, плохой одеколон — всё вместе.

Мы с Альфредо стояли рядышком и ждали, когда и запах тоже исчезнет.

— Тролли, — сказал он наконец, и мы вместе посмеялись: смотрим одни и те же фильмы.

— И откуда они, такие — северяне, или… — неуверенно добавил он.

— Вы не поняли, Альфредо? — удивился я. — Они, конечно, в каком-то смысле итальянцы. Этнические. Но не отсюда. Это американские итальянцы. Спецназ.

— И подумать только, что в середине сороковых тут возникло политическое движение за отделение Сицилии от Италии и превращение ее в американский штат, — с непередаваемым выражением сказал он после паузы. — Во времена сразу после Муссолини и так далее… Сложно всё было.

— А кто это придумал и возглавлял такое движение?

— Мой дед, — уронил он две льдышки.

Но тут до него что-то дошло.

— А откуда вы знаете? — быстро отреагировал он. — Про спецназ и прочее?

— Ну, — начал загибать пальцы я. — Шеи, здоровенные. Бритые головы с хохолком. Микрофоны в ушах. То, как они стояли. Как двигались вместе. Американский спецназ — это их подготовка. Но вся экипировка — классический случай частной охранной структуры.

— Да?

— А иначе они бы так быстро не ушли. Их там, в Америке, много, этих частников. Есть целые армии. Творят что хотят по всему миру. Да вот хоть в Ираке.

— Так, так… — ему стало интересно, он повернулся ко мне. — Вы их, значит, узнаете по походке? И поэтому вы перешли на какую-то театральную версию английского?

— Техасскую или около того. Это язык, который они понимают.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий