Девятый круг - Блейк Крауч (2018)
-
Год:2018
-
Название:Девятый круг
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:160
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Авторы многочисленных бестселлеров, мастера современного триллера объединили своих персонажей под одной обложкой. Талантливый детектив Джек Дэниелс, писатель Эндрю Томас, маньяк Лютер Кайт…
Он тщательно готовился к этому небывалому преступлению. Прилежно учился у безумных серийных убийц, а теперь превзойдет их, запустив кровавый водоворот для нее одной – бывшей полицейской, разоблачившей не одного маньяка… Он вынудит ее пойти по следу, женщину на девятом месяце беременности…
Девятый круг - Блейк Крауч читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Лютер сказал, что даст мне безопасный проход, – сказала я Хербу в паузе между его криками.
– В аду безопасных мест не бывает, – отсек он.
Фин и Макглэйд высказались в том же ключе, к ним присоединились и Том с Роем.
– Ребята, – обратилась я к ним, – меня он убивать не собирается. Я ему нужна живая.
Херб насупился еще сильней:
– Еще чего. Во-первых, мы не знаем, что это за газ; насколько он летуч, как поражает. Я только что вызвал Национальную гвардию. Не хватало тебе еще носиться по темному кладбищу в надежде наткнуться на…
– Надежды мне не нужно, – перебила я. – Мне известно, где он.
– Вот как? Тогда скажи.
Я покачала головой:
– Если послать к нему копов, Лютер их всех положит. Он так и сказал: всех, кроме меня.
Херб нервно отмахнулся:
– Джек…
– Херб, у нас есть шанс положить этому конец. Отделаться от этого сукиного сына раз и навсегда. Меня он убивать не собирается. А вот я, безусловно, так и горю желанием его прикончить.
Все бессловесно вперились в меня.
Когда-то я распоряжалась людьми, и они меня слушались. Не только потому, что я была старшей по званию. А потому, что моим приказам, моим суждениям они доверяли. Сейчас я поочередно изучала лица этих мужчин, пытаясь показать, что я по-прежнему та же.
Быть мишенью и беременной словно подразумевало, что в лидеры я не гожусь. А вот не тут-то было.
– Считай, что в этой игре я с тобой, – сказал Том, вынимая из наплечной кобуры свой «глок».
– И я, черт возьми, – солидарно кивнул Рой.
Фин с Гарри тоже вынули оружие.
– Мы этому мудозвону яйца отчекрыжим, – не преминул съязвить Макглэйд.
– За тобой, Джеки, я пойду хоть в преисподнюю, – сказал мне Фин. – Ты это знаешь.
Я поглядела на него озадаченно:
– Ты серьезно?
– Абсолютно. И ты была права.
– Насчет чего?
– Насчет моих потуг тебя контролировать. Я люблю тебя, и хотя мне ужас как не хочется, чтобы ты туда шла, но именно такой твой поступок делает тебя женщиной, которую я люблю. Смелую, бесстрашную. Единственно, чего я хочу, это тебя оберегать.
Одолев в себе слезливую растроганность, я произнесла:
– Я это знаю, Фин.
– Ты ведь в курсе, как я тебя уважаю? – спросил он.
Да, в курсе; но чертовски приятно было слышать от него эти слова, сказанные вслух. Я ему кивнула.
– И ты же знаешь, что я готов отдать за тебя жизнь?
Сглотнув непрошеный ком в горле, я снова кивнула. Если бы он сделал мне предложение такими вот словами, я бы, наверно, согласилась не раздумывая.
Мне захотелось стиснуть его в объятии, припасть поцелуем. Извиниться за то, что разыгрывала из себя Мисс Стервятницу от слова «стерва».
Только я не знала как, а на раздумья времени не было. Ладно, позднее, когда со всем управимся.
– Вы тут что, с ума посходили? – вспылил Херб. – Я только сейчас потерял бог весть сколько человек и бог знает от чего!
– Может, это был горчичный газ, – едко ответил Макглэйд. – Ты ж любишь горчицу, об этом свидетельствуют пятна у тебя на рубашке.
– Джек, просто скажи мне, где он, – пристально и вместе с тем умоляюще поглядел на меня Херб.
Я повернулась к смотрителю Уилли, который успел вернуться из своей отлучки и сейчас смотрел на нас, как ребенок на ужастик – выпученными в немом ужасе глазами.
– Лютер спросил, слышу ли я его обоими ушами. Бобби Фрэнкса убили Леопольд и Леб. Оба-двое. Кто-нибудь из этих убийц похоронен здесь на кладбище?
Уилли сделал нечто среднее между кивком головы и ее мотанием.
– Не-а… Они нет… А вот их родня да. Сэмюэл и Бабетта Леопольд. Алан, Анна, Альберт и Эрнест Лебы.
– Ты знаешь, где находятся их могилы?
– Ну да. Только они неприметные. Проще вас туда отвезти.