Девятый круг - Блейк Крауч (2018)
-
Год:2018
-
Название:Девятый круг
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:160
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Авторы многочисленных бестселлеров, мастера современного триллера объединили своих персонажей под одной обложкой. Талантливый детектив Джек Дэниелс, писатель Эндрю Томас, маньяк Лютер Кайт…
Он тщательно готовился к этому небывалому преступлению. Прилежно учился у безумных серийных убийц, а теперь превзойдет их, запустив кровавый водоворот для нее одной – бывшей полицейской, разоблачившей не одного маньяка… Он вынудит ее пойти по следу, женщину на девятом месяце беременности…
Девятый круг - Блейк Крауч читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мир разом вскружился и рванулся навстречу ко мне, охваченной тошнотворным ощущением падения.
Я еще крепче впилась в ступени и зажмурилась.
– Тридцать секунд, Джек, – сказал мне Лютер со смешком. – Если б я знал, что ты этого так боишься, я бы подобрал для тебя башню повыше.
«Давай, Джек. Вперед же, ну. Давай, давай. Надо».
Я дернулась вверх, дотягиваясь пальцами до следующей целой ступени, и сжав ее до белизны костяшек, подтянулась, едва сумев распялить ноги и проволочься животом через метровую прореху.
– Двадцать секунд.
Я карабкалась с максимальной быстротой, уже не допуская роскоши передышек между ступеньками.
– Десять.
Наверху еще три ступени, но снизу уже видны ограждение и мостки вокруг основания бака.
– Пять секунд.
Последние несколько ступеней проплыли, как в замедленном темпе; одолев их, я ухватилась за перильца ограждения, уповая на то, что они меня выдержат (хоть бы повезло), и, перекатившись на мостки, распласталась на спине, недвижно вперясь в темнеющее небо, откуда мое лицо с прежней монотонностью кропили дождинки.
Лютер стал снова вещать мне на ухо, но я дышала так громко, что его не слышала. Лишь спустя полминуты я подала голос:
– Я прослушала, что ты мне сказал.
– Я сказал, что у тебя получилось, Джек. Поздравляю.
Огладив живот, я ухватилась за хилые столбики ограждения и села, расставив ноги. Ширина мостков составляла около метра, и я с тридцатиметровой высоты оглядела бетонные владения Лютера. Вид, что и говорить, впечатляющий.
Ряд за рядом покинутых, обветшалых фабричных домов. Типовая застройка, давно заброшенная.
Насколько хватает глаз, всюду заводские цеха и склады – кирпичные чудища с хоботами труб и пустые парковки, некогда заполненные автомобилями, а теперь превратившиеся в растянутые асфальтовые пустоши.
Мертвое царство.
Насколько хватает глаз, никаких признаков жизни, если не считать узкой полоски возле горизонта, километрах в двух или трех, откуда доносилось еле слышное гудение машин.
С таким же успехом я могла находиться и за тысячу миль – абсолютно беспомощная, в полной власти Лютера.
– Встань, Джек.
Я кое-как поднялась на затекшие ноги, словно пронзенные тысячей иголок.
Мое внимание привлекло тихое механическое жужжание над головой.
Я смотрела в глазок камеры.
Лютер
Он протягивает руку, касается на экране ее лица и говорит:
– Улыбнись.
Джек
Улыбаться я не стала – тем более в направленную на меня линзу, подвешенную над точкой пересечения мостков и лестницы.
Под камерой обнаружилась еще одна медная табличка (единственный пятачок на всей башне, не тронутый ржавчиной):
КРУГ 8: ОБМАН
Когда б я знал, что дать мне надлежало
Ответ тому, кто возвратится в свет,
Поверь, ничто б огня не взволновало.
Но если верить, что из царства бед
Живой никто в мир не являлся прежде,
То, не страшась бесславья, дам ответ.
«Ад», Песнь XXVII[51]
От таблички мое внимание отвлекли звуки с другой стороны цистерны – что-то вроде цепи, влекущейся по металлической решетке мостков.
С какого именно направления они шли, сказать затруднительно, так как обзор скрадывался округлостью цистерны.
Теперь к звуку добавилась еще и вибрация: шаги по мосткам приближались.
– Лютер, в чем дело? Это не ты там?
Ответа не последовало.
– Лютер!
Шаги близились; было уже понятно, что поступь доносится из-за угла справа. Я начала медленно пятиться, руки выставив перед собой в боевой стойке: давал себя знать приток адреналина и инстинкт, унаследованный нами от пращуров – «дерись или беги».