Манящая любовь - Келли Эллиотт (2021)
-
Год:2021
-
Название:Манящая любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:127
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Удастся ли девушке довести меня до потери рассудка?
Да.
Если это Корин Миллер.
Она единственная, заставляющая меня желать большего…
Но я все испортил. После нескольких месяцев игнорирования собственных чувств я понял, что влюблен в эти пронзительные голубые глаза и сексуальную улыбку.
Я не опоздал? Отдал ее другому?
Я все исправлю. Завоюю сердце этой бесподобной женщины, волнующей меня, и единственное что стоит на моем пути – упрямая Корин.
А я люблю вызов. 18+
Манящая любовь - Келли Эллиотт читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Дитя, ты просто светишься невинностью. Я бы не удивилась, если бы ты все еще была девственницей, но точно знаю, что это не так, потому что миссис Уинстен видела, как Митчелл Паркер вошел в твой дом одной поздней ночью прошлой осенью и не выходил до раннего утра следующего дня. Таким образом, это заставило меня поверить, что ты знакома с совокуплением, по крайней мере один раз точно.
У меня отвисла челюсть.
— Что это с вами, южными женщинами, и с этим «совокуплением»? — спросила я, когда, наконец, обрела дар речи.
— Как ты думаешь, у мужчины красивый член? — спросила она.
— Гм, меня никогда раньше об этом не спрашивали.
Миссис Джонсон покачала головой.
— Ну, а я спрошу. Не знаю ни одной женщины, которая сказала бы, что у мужчины красивый член. О, в этих модных романтических книгах говорят, что это так. — Она закатила глаза. — Да, ладно! Я никогда не смотрела на член моего мужа за все годы, что мы были женаты и не думала про себя: «Теперь у меня есть красивый длинный толстый ствол, блестящий от капли его спермы, которую я жду не дождусь, чтобы слизать».
Мое тело содрогнулось от мысленного образа.
Она сделала глоток кофе, затем поставила чашку и покачала головой.
— Вместо этого я подумала: «Господи Иисусе, у этого мужчины опять встал. Опя-я-ять. И потечет эта сперма по всем моим новым чистым простыням».
Я так старалась не рассмеяться, но проиграла битву. Миссис Джонсон улыбнулась и сделала глоток кофе.
— Миссис Джонсон, как же мне нужен был этот смех.
— Нет, все, что тебе нужно — это вернуться в дом своего друга. Надень что-нибудь сексуальное и прыгни на тело этого мужчины.
Я плотно сжала губы.
— Не смотри на меня так. Корин, возьми ситуацию под контроль и отведи жеребца в сарай. Оседлай его, как лучшая наездница.
— Я из Чикаго, помните? — Я встала, стараясь не рассмеяться. — Мне пора идти.
Она встала.
— Не хочешь отнести немного пирога Митчеллу?
И вот так просто она щелкнула выключателем и снова стала милой старой бабушкой.
— Конечно! Я уверена, ему понравится.
Вскоре я уже мчалась по тротуару с пирогом в руке, направляясь в небольшой продуктовый магазин у площади. Слова миссис Джонсон роем кружились у меня в голове.
«Надень что-нибудь сексуальное и прыгни на тело этого мужчины».
ГЛАВА 18
Митчелл
Я с грохотом поставил пакеты с продуктами на кухонный островок и крикнул:
— Корин?
— Рр-мяу.
Посмотрев вниз, я увидел Майло.
— Чувак, ты все еще не разобрался, собака ты или кошка? Иногда твое мяуканье звучит как лай.
Голубоглазый кот наклонил голову и бросил на меня взгляд, который, клянусь, был чертовски странным и принялся себя вылизывать.
— Будь осторожен в своих желаниях.
Майло проигнорировал меня.
— А где твоя мамочка? У меня есть кое-что вкусненькое, чтобы приготовить ужин, который я должен ей после вчерашнего пари.
Кот продолжал умываться, не обращая на меня ни малейшего внимания.
— Хорошо, сегодня я закрою дверь в свою спальню. Из-за тебя мне пришлось удвоить дозу таблеток от аллергии.
Опустошив пакеты с продуктами, я включил духовку и приготовился запекать свои знаменитые чесночные куриные крылышки с пармезаном. Сунув бутылку вина в холодильник, я принялся за работу. Я подумал написать Корин смс, но не хотел выглядеть одним из тех парней, которые каждую секунду должны знать, где его девушка.
Я окунул крылышки в секретный соус, а затем обвалял их в пармезане. Остановившись, я взглянул на Майло. Он сидел своей задницей на моем обеденном столе.
— Убирайся оттуда, маленький придурок.
Он мяукнул и спрыгнул, направляясь ко мне.
— Я не роняю еду, так что ты зря тратишь время.
Майло встал на задние лапы, опершись о столешницу, и попытался стащить что-нибудь съедобное со стойки.