Загадочные убийства - Джессика Феллоуз (2018)
-
Год:2018
-
Название:Загадочные убийства
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:178
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
1920 год. Луиза Кэннон стремится выбраться из нищеты, ее спасением становится работа няни в известной аристократической семье. Она сближается со старшей дочерью лорда, Нэнси, которая умна не по годам. Девушки оказываются втянуты в расследование убийства героини Первой мировой войны, сестры милосердия, совершенного средь бела дня в поезде. С этого началась история шести сестер Митфорд, реально существовавших…
Загадочные убийства - Джессика Феллоуз читать онлайн бесплатно полную версию книги
Лениво поглядывая на очередь из мужчин и женщин, оплачивавших чай, Гай задержал взгляд на мужчине в железнодорожной форме; под носом у того белели пышные усы, делая его похожим на моржа.
Он узнал этого мужчину.
Вскочив, Гай отпихнул стул ногой и крикнул:
— Дак![18]
Официантка за прилавком от неожиданности спряталась за кассовым аппаратом, а несколько людей из очереди, озадаченно пригнув головы, начали озираться.
— Мистер Дак, — быстро добавил Салливан, и лицо официантки залилось маковым цветом. Очередь разразилась смехом, а Генри Дак медленно повернулся к остановившемуся около него Гаю.
— Да? — сказал он.
— Примите мои извинения, мистер Дак, — покаянно произнес полицейский, осознав вдруг, что своим криком привлек к нему внимание всего буфета. — Так уж вышло… — Он понизил голос и склонился ближе к кондуктору. — Это ведь вы ехали в поезде с Флоренс Найтингейл Шор в тот день, когда на нее напали?
Генри Дак явно встревожился.
— Ну и что с того? Я уже дал показания на дознании.
— Да, я знаю, — сказал Гай, — но так уж вышло, в общем, что расследование вроде как закрыто, хотя, по-моему, убийца находится где-то поблизости. Мне кажется, я смогу найти его. Не могли бы вы ответить мне еще на несколько вопросов?
Генри вытащил из жилетного кармана часы на цепочке и посмотрел на них.
— У меня есть еще немного времени, — ответил он. — Полагаю, никакого вреда от ваших вопросов не будет.
— Спасибо. Может, присядем тогда за мой угловой столик? — предложил Салливан. — Там нас никто не сможет подслушать.
— Надеюсь, у меня не возникнет из-за этого неприятностей, — заметил Дак, но тем не менее последовал за Гаем.
Подозвав официантку, мужчины заказали еще чаю. Они немного поболтали, перебирая обычные железнодорожные сплетни о пассажирах, чье поведение задерживало поезда, пока официантка выставляла на стол заварной чайник и молочник, а после ее ухода Гай достал свой блокнот и поправил очки на носу.
— Я помню, о чем вас спрашивали на дознании, — начал полицейский, — но мне хотелось бы еще раз уточнить кое-что о мужчине, которого вы видели на станции в Льюисе.
Генри понимающе кивнул.
— Согласно моим записям с того дознания, вы присматривали за пассажирами в поезде, вышедшем с вокзала Виктория, и через две минуты после его прибытия в Льюис вышли на платформу, — добавил Салливан.
— Все верно, — согласился Дак. — Уже наступил сумеречный ненастный вечер, а фонари на этой станции еще не горели, поэтому я прошел по платформе со своим фонарем.
— Да, понятно, так вы и сообщили на дознании, но не могли бы еще раз уточнить мне… что именно увидели, проходя по платформе?
— Видел, как из купе соседнего вагона выскочил мужчина. Он спустился с подножки, закрыл дверь, прошел до следующего купе и исчез в туманных сумерках.
— Он проходил мимо вас? Вы разглядели его?
— Я видел его только мельком. Он выскочил, как раз когда я подходил к его купе.
Гай вновь сверился со своими записями.
— Вы сказали, что заговорили с ним, спросили его, известно ли ему, что надо садиться в первую половину поезда, но он не ответил вам. Может, он спешил, как вы думаете?
— Нет, не особенно, — ответил Генри.
— А может быть, вы вспомните, как он был одет?
Кондуктор глотнул чаю, и Гай с отвращением заметил, как он, возвращая стакан на стол, облизал языком кончики своих усов.
— Теперь уже труднее вспомнить, но на нем был темный, серо-коричневый макинтош и, по-моему, на голове какая-то шляпа. Его руки скрывались под макинтошем, поэтому, вероятно, у него не было ни трости, ни зонта.
— А каково его телосложение?
— Я сказал бы, что он был атлетически сложенным мужчиной, — заметил Генри.
— Атлетически?
— Ну такой крепкий мужчина с широкими плечами. Послушай, сынок, мне скоро пора уходить, мой поезд отправляется через несколько минут.