Knigionline.co » Любовные романы » Как влюбить в себя жену

Как влюбить в себя жену - Крейвен Сара (2007)

https://www.litmir.me/bd/?b=150617&p=1
  • Год:
    2007
  • Название:
    Как влюбить в себя жену
  • Автор:
  • Жанр:
  • Оригинал:
    Английский
  • Язык:
    Русский
  • Перевел:
    Ирская Ирина Григорьевна
  • Издательство:
    Радуга
  • Страниц:
    45
  • ISBN:
    978-5-05-006700-5
  • Рейтинг:
    4 (2 голос)
  • Ваша оценка:
Исполняя последнее желание умирающего отца, Эмили вступает в брак по рассчету с графом Рафаэлем Ди Салисом. Она дожидается своего совершеннолетия, чтобы стать свободной от Рафаэля и соединиться с Саймоном, которого давно любит. Однако, граф не собирается отказываться от своей жены и просто так не позволит ей уйти…

Как влюбить в себя жену - Крейвен Сара читать онлайн бесплатно полную версию книги

Эмили бросила взгляд на список имен и застыла: три раза повторялось имя «Валентина». В ушах зашумело. Нет, нет, не может быть… До нее донесся голос Ангуса:

– Наверное, вы вскоре уезжаете.

– Я… не знаю. Мы еще не решили.

– Ваш муж сказал тете, что вы уедете, как только сойдет снег, а судя по всему, к утру он растает. Жаль, что у вас не было возможности погулять. Здесь очень красиво. Но, может, вы сюда еще вернетесь.

– Возможно, – ответила она и проводила его взглядом, пока он пробирался от дома по лужам к джипу.

Найдя в комоде большой конверт, Эмили сложила в него все бумаги, отданные ей Ангусом. Затем собрала вещи, которые второпях побросала за диван, и понесла их наверх.

Раф уже проснулся и, зевая, сидел на кровати. Увидев на ней свой халат, он улыбнулся, и от его улыбки у нее замерло сердце.

– Вот и ты, mia bella. Я без тебя скучал.

– Я думала, что ты еще спишь, – ответила Эмили, разбирая вещи.

– Меня разбудил шум. Похоже на звук мотора.

– Приезжал Ангус Макьюэн.

– Зачем? – резко вырвалось у него.

– Он привез тебе почту и телефонные сообщения. – Эмили подала Рафу конверт. – Ты не появился в магазине сегодня днем, и его тетя подумала, что здесь может быть что-нибудь важное.

– У меня есть дела и поважнее. – Он поймал ее за руку и усадил рядом с собой. – И я хочу забрать у тебя халат.

Эмили высвободила руку.

– Я еще немного им попользуюсь. Чайник, наверное, уже закипел, и я приготовлю кофе.

Когда Раф спустился вниз, то уже был одет и натягивал парку. Он был серьезен, и на лице не осталось и следа прежней страсти.

– Эмилия, я собираюсь заказать авиабилеты. Мы уедем утром. Ты успеешь собраться?

Ее пронзила боль.

– Да, конечно, – сказала она, стараясь держаться спокойно. – Если ты отвезешь меня на станцию, то дальше я доеду сама – у меня есть обратный билет на поезд.

Он был уже у двери и, нахмурившись, обернулся.

– Поезд? Какой еще поезд?

– Ты едешь в Италию, а я… я смогу вернуться домой.

– Разумеется, но ко мне домой, в Рим, а не в твой английский заповедник. – Его тон не предполагал возражений. – Ты – моя жена, и твое место рядом со мной. И нигде больше.

– Но… – начала было она и замолчала.

– Но – что? – Он нетерпеливо взглянул на часы. – Что еще ты хочешь сказать?

Она опустила голову. Ей есть что сказать, но с чего начать?

– Неважно.

– Думаю, что-то важное, но у меня сейчас нет времени.

Он взял в ладонь ее подбородок и поцеловал, крепко и требовательно, и по телу Эмили вновь пробежала чувственная дрожь.

Когда он ушел, Эмили уставилась в пространство. Этот поцелуй скорее всего является прелюдией к очень долгому прощанию.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

На следующий день Эмили уже сидела в самолете, летящем в Рим. На душе было беспокойно, и Раф это сразу заметил.

– Что-то не так?

– Я просто подумала… смогу я послать за своей одеждой?

Он удивился.

– Зачем?

– Мне недостаточно тех вещей, которые я взяла с собой в Шотландию.

– Тебе не к чему это делать. Завтра мы купим тебе новые вещи.

– Но меня вполне устраивает моя одежда.

– Эмилия, это все в прошлом. Ты – моя жена, графиня Ди Салис, и должна быть одета соответствующим образом.

– Но твоей женой я буду временно, – тихо сказала она. – То, что у нас с тобой секс, ничего не меняет.

– Разве? А я думал иначе, но, по-видимому, заблуждался. Все равно в будущем твои наряды должны быть нарядами графини, а не деревенской девочки. И они должны нравится мне, поэтому я лично прослежу за твоими покупками. Однако то, что на тебе сейчас, можешь сохранить. – Его взгляд остановился на твидовой юбке, которую она надела в дорогу. Губы у него изогнулись в улыбке. – Я ценю… воспоминания.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий