Сад костей - Тесс Герритсен (2018)
-
Год:2018
-
Название:Сад костей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:174
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
После сложного бракоразводного процесса Джулия желает начать все сначала и приобретает старый домик в пригороде Бостона, даже несмотря на то, что предыдущая владелица дома была найдена мёртвой. Джулия копается в своём новом саду, но внезапно находит скелет, которому несколько сотен лет. Судмедэкспертиза даёт заключение, что это была молодая женщина, погибшая насильственной смертью. Вырисовывается не очень приятный факт для нынешней владелицы – две смерти на одном и том же участке при странных обстоятельствах… Однако ключом становятся старые документы предыдущей хозяйки. В результате Джулия узнает историю известного хирурга и поэта девятнадцатого века Оливера Венделла Холмса и Вест-Эндского потрошителя…
Сад костей - Тесс Герритсен читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да, сэр. Когда вынесли фонарь, мы все узнали ее. Погибшая, мисс Агнес Пул — старшая медсестра этого учреждения.
— Мисс Коннелли наверняка сказала вам об этом, — вмешался Венделл. — Разве вы не допрашивали ее?
— Да, но я считаю необходимым подтвердить все ее показания. Вы же знаете этих взбалмошных девиц. Особенно ирландок. Они с легкостью изменяют свои рассказы, все зависит от того, откуда ветер дует.
— Я вряд ли назвал бы мисс Коннелли взбалмошной девицей, — возразил Норрис.
Глаза стражника Пратта сузились, когда он посмотрел на Норриса:
— Вы ее знаете?
— Ее сестра — здешняя пациентка, лежит в родильной палате.
— Вы ее хорошо знаете, господин Маршалл?
Пратт изучающее смотрел на Норриса, и юноше это не нравилось.
— Однажды мы с ней разговаривали. О лечении ее сестры. Карандаш Пратта снова принялся испещрять бумагу.
— Вы ведь изучаете медицину, верно?
— Да.
Пратт оглядел одежду Норриса.
— На вашей рубашке кровь. Вы знаете об этом?
— Я помог вынести тело с лестницы. А до того ассистировал доктору Краучу.
Стражник воззрился на Крауча.
— Это правда, доктор?
Норрис почувствовал, что краснеет.
— Думаете, я стал бы врать об этом? В присутствии доктора Крауча?
— Мой долг — обнаруживать правду. «Ты слишком глуп, чтобы распознать, когда тебе говорят правду, а когда лгут», — подумал Норрис.
— Господин Холмс и господин Маршалл — мои ученики. До этого на Широкой улице они помогали мне со сложным вызовом.
— Кого вы вызывали?
По тому, как доктор Крауч уставился на Пратта, было ясно, что вопрос стражника поразил его.
— Как вы думаете, кого мы вызывали? Духов? Пратт хлопнул карандашом по записной книжке.
— В сарказме нет необходимости. Я просто хочу знать, где каждый из вас был нынче вечером.
— По мне это просто возмутительно. Я врач, сэр, и вовсе не обязан отчитываться в своих действиях.
— А эти двое, ваши ученики? Вы были с ними весь вечер?
— Нет, не были, — будто бы ненароком возразил Венделл.
Норрис с удивлением посмотрел на своего коллегу. Зачем снабжать этого человека ненужными сведениями? И тем самым лишь подпитывать его подозрения. Стражник Пратт и вправду напоминал готового к прыжку усатого кота, который притаился у мышиной норы.
— И когда же вы не были в обществе друг друга?
— Желаете, чтобы я описал вам свои визиты в отхожее место? Кажется, я и по большой нужде ходил. А вы, Норрис?
— Господин Холмс, я не понимаю вашего отвратительного юмора.
— К таким абсурдным вопросам без юмора и не подступишься. Бог ты мой, да ведь именно мы вызвали Ночную стражу!
Усы Пратта задергались. Белка заволновалась.
— Не вижу никакой необходимости в богохульстве, — холодно ответил стражник, засовывая карандаш в карман. -
Ну что же. Покажите мне тело.
— А разве констебль Лайонс не должен присутствовать? — осведомился доктор Крауч.
Пратт одарил его гневным взглядом.
— Утром он получит мой отчет.
— Он должен быть здесь. Это серьезное дело.
— В данный момент за все отвечаю я. Все факты будут изложены констеблю Лайонсу в более подходящее время.
Я не вижу причины поднимать его с постели. — Пратт указал на прикрытое тканью тело. — Откройте ее, — повелел он.