Сад костей - Тесс Герритсен (2018)
-
Год:2018
-
Название:Сад костей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:174
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
После сложного бракоразводного процесса Джулия желает начать все сначала и приобретает старый домик в пригороде Бостона, даже несмотря на то, что предыдущая владелица дома была найдена мёртвой. Джулия копается в своём новом саду, но внезапно находит скелет, которому несколько сотен лет. Судмедэкспертиза даёт заключение, что это была молодая женщина, погибшая насильственной смертью. Вырисовывается не очень приятный факт для нынешней владелицы – две смерти на одном и том же участке при странных обстоятельствах… Однако ключом становятся старые документы предыдущей хозяйки. В результате Джулия узнает историю известного хирурга и поэта девятнадцатого века Оливера Венделла Холмса и Вест-Эндского потрошителя…
Сад костей - Тесс Герритсен читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Но именно с такими людьми нам и приходится сотрудничать. Все похитители трупов одинаковы. Если бы наши законы не зависели от предрассудков, подонки вроде него не имели бы к нам никакого отношения. Но до этого момента мы вынуждены связываться с господином Берком и ему подобными. — Сьюэлл снова подошел к столу и взглянул на деву гику. — Во всяком случае, ему удается доставать подходящие трупы.
— Доктор Сьюэлл, я бы с радостью занялся какой-нибудь другой работой.
— Вы же хотите стать врачом, разве нет?
— Да, но работать с этим человеком… Нет ли каких-нибудь иных заданий для меня?
— Самая острая необходимость для колледжа — приобретение образцов.
Норрис поглядел на девушку. И тихо проговорил:
— Не думаю, что она когда-либо представляла себя в роли образца.
— В сущности, все мы образцы, господин Маршалл. Стоит извлечь душу, и все тела становятся одинаковыми.
Сердце, легкие, почки. Если заглянуть под кожу, даже такая красивая молодая женщина не станет исключением.
Конечно, когда умирает кто-нибудь столь юный, это всегда трагедия. — Доктор Сьюэлл быстро накрыл труп парусиной, и ткань, взлетев, нежно опустилась на стройную фигуру девушки. — Но ее смерть послужит благородной цели.
4
Роза проснулась от стонов. Всю ночь просидев на стуле у постели Арнии, она задремала. Теперь же, подняв голову и ощутив боль в шее, она вдруг увидела, что ее сестра лежит с открытыми глазами, лицо Арнии исказило страдание.
Роза выпрямилась.
— Арния!
— Я больше не вынесу. Я хочу умереть.
— Дорогая, что ты такое говоришь!
— Морфий… он не приносит облегчения.
Вдруг Роза взглянула на простыню Арнии. На свежее кровавое пятно. И в тревоге поднялась с места.
— Я позову сестру.
— И священника, Роза. Прошу тебя.
Девушка выскочила из палаты. Масляные лампы слабо освещали тьму, их пламя колебалось, когда она пробегала мимо. Роза вернулась к постели сестры в сопровождении сестер Робинсон и Пул, и к тому времени пятно на белье Арнии превратилось в ярко-красную, постоянно растущую полосу.
Бросив испуганный взгляд на кровь, мисс Пул рявкнула другой сестре:
— Ее нужно срочно отправить в операционную!
Посылать за доктором Краучем не было времени, вместо него разбудили молодого врача-практиканта, который жил при больнице, доктора Берри. Взлохмаченный, с красными глазами, он появился в операционной, куда спешно перевезли Арнию. Увидев такое количество крови, доктор Берри тут же побледнел.
— Нам нужно торопиться! — воскликнул он, роясь в чемоданчике с инструментами. — Нужно опорожнить матку.
Возможно, придется пожертвовать ребенком.
— Нет, — страдальческим голосом запротестовала Арния. — Нет, мой ребенок должен жить!
— Держите ее, — приказал врач. — Будет больно.
— Роза, — взмолилась Арния. — Не позволяй им убивать моего ребенка!
— Мисс Коннелли, выйдите отсюда! — рявкнула сестра Пул.
— Нет, она нам понадобится, — возразил доктор Перри. Мы вдвоем удержим пациентку. Когда я начну, наверняка окажется, что вас с сестрой Робинсон недостаточно.
Подступила очередная схватка, и Арния скорчилась, а стон сменился криком. Боже, как больно!
— Привяжите ей руки, мисс Пул, — приказал доктор Перри. А потом взглянул на Розу: — И вы тоже. Вы ее сестра?
— Да, сэр.
— Идите сюда, помогите успокоить ее. И придержите, если понадобится. Роза, дрожа, приблизилась к кровати.