Сад костей - Тесс Герритсен (2018)
-
Год:2018
-
Название:Сад костей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:174
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
После сложного бракоразводного процесса Джулия желает начать все сначала и приобретает старый домик в пригороде Бостона, даже несмотря на то, что предыдущая владелица дома была найдена мёртвой. Джулия копается в своём новом саду, но внезапно находит скелет, которому несколько сотен лет. Судмедэкспертиза даёт заключение, что это была молодая женщина, погибшая насильственной смертью. Вырисовывается не очень приятный факт для нынешней владелицы – две смерти на одном и том же участке при странных обстоятельствах… Однако ключом становятся старые документы предыдущей хозяйки. В результате Джулия узнает историю известного хирурга и поэта девятнадцатого века Оливера Венделла Холмса и Вест-Эндского потрошителя…
Сад костей - Тесс Герритсен читать онлайн бесплатно полную версию книги
От удара пули в грудь у него перехватило дыхание. Норрис выронил пистолет. Пошатнувшись, юноша упал навзничь. Ночь стала поразительно тихой. Он просто смотрел в небо и ничего не слышал — ни голосов, ни приближавшихся шагов, ни шелеста набегавшей на беper воды. Кругом царили тишь и покой. Сверху на него смотрели звезды — дымка рассеялась, и мерцание стало ярче. Норрис не ощущал ни боли, ни страха, только лишь удивление оттого, что все его усилия и мечты разрушились в одну секунду у кромки воды, под сияющими звездами.
А потом, словно издалека, до него донесся милый, знакомый голос, и он увидел голову Розы в окружении звезд, будто бы девушка смотрела на него прямо с небес.
— Неужели ничего нельзя сделать? — кричала она. — Венделл, прошу тебя, ты должен его спасти!
Затем Норрис услышал голос Венделла и звук разрываемой ткани — это кто-то разодрал его рубашку.
— Поднесите сюда фонарь! Мне нужно взглянуть на рану! Свет пролился на юношу золотым дождем, и, когда рана стала видна, Норрис взглянул в лицо Венделла и по его глазам понял правду.
— Роза! — прошептал Норрис.
— Я здесь. Я рядом. — Она взяла его за руку и, наклонившись ниже, стала гладить его по волосам. — Все будет хорошо, дорогой. Ты поправишься, и мы будем счастливы. Мы будем очень счастливы.
Вздохнув, юноша закрыл глаза. Он видел, что Роза уплывает куда-то — ветер уносил ее так быстро, что догнать было уже невозможно.
— Жди меня, — шепнул он.
Потом послышалось нечто похожее на далекий удар грома — одинокий выстрел эхом огласил сгущавшийся мрак. «Жди меня…»
* * *
Джек Берк рывком поднял половицу в своей спальне и, как сумасшедший, принялся выгребать спрятанные там деньги. Все его накопления, около двух тысяч долларов, с грохотом падали в переметную суму.
— Чего это ты делаешь? Забираешь все деньги? Ума лишился, что ли? — удивилась Фанни.
— Я уезжаю.
— Ты не можешь забрать все! Они и мои тоже!
— Зато над твоей головой не болтается петля. Вздернув подбородок, он внезапно замер. Внизу кто-то громко барабанил в дверь.
— Господин Берк! Господин Джек Берк, это Ночная стража. Сейчас же откройте дверь!
Фанни собралась было спуститься вниз.
— Her! — воскликнул Джек. — Не впускай их! Сузив глаза, она поглядела на мужа:
— Что ты натворил, Джек? Почему они пришли за тобой? Снизу донесся чей-то крик:
— Если вы нас не впустите, мы выломаем дверь!
— Джек! — требовала ответа Фанни.
— Она сама все это натворила! — возмутился Джек. — Она убила мальчонку, а не я!
— Какого еще мальчонку?
— Полоумного Билли.
— Так пусть сама и отправляется на виселицу.
— Она мертва. Взяла пистолет и застрелилась при всем честном народе. — Поднявшись на ноги, Джек перекинул через плечо тяжелую сумку. — Теперь во всем обвинят меня. Во всем, за что она мне заплатила.
Джек направился к лестнице. Выйду через заднюю дверь, решил он. Нужно только оседлать лошадь — и вперед.
Если удастся хорошенько разогнаться за несколько минут, в темноте он сумеет быстро скрыться. А к утру Джек будет уже далеко.
Передняя дверь с грохотом сломалась. Джек замер на нижних ступенях лестницы, когда в дом ворвались трое стражников.
Один из них, выступив вперед, объявил:
— Господин Берк, вы арестованы. За убийство Билли Пиггота и покушение на убийство Розы Коннелли.
— Но я не… это сделал не я! Это все госпожа Лакауэй!
— Джентльмены, заберите его.
Джека так грубо поволокли вперед, что он споткнулся, упал на колени и уронил на пол свою сумку.