Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя (2020)
-
Год:2020
-
Название:Адептка в мужской Академии
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:265
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сильнейший маг королевства решил взять меня в жёны. Вот только о таком супруге я совсем не мечтала. Впрочем, замуж я не собираюсь и не стану жить по воле отчима, сбегая от жениха и надвигающейся свадьбы. А где лучше спрятаться от разыскивающего тебя разозлённого мага, как не в Мужской Академии Магии на курсе некромантии. Здесь точно не подумают искать сбежавшую невесту. Но только судьба явно издевается надо мной и нам с женихом пришлось встреться вновь. Но определит ли он мою личность под мужской маскировкой? Как знать.
Адептка в мужской Академии - Анна Завгородняя читать онлайн бесплатно полную версию книги
Мысль о матери всколыхнула спавшие было чувства. Ступая за Итаном, я подумала о ней, вспомнив даже отчима. Как там они без меня? Переживают ли? Продолжают меня искать, или опустили руки, негодуя на нерадивую дочь?
Вот когда найду свиток и Дорнан выполнит свое обещание, сразу же напишу матери и Алисе. Чтобы знали, что со мной все в порядке, и чтобы имели представление, где я нахожусь.
Вот матушка удивиться! И Алиса, и все те, кто меня знает!
Но пока все мечты. Да. Блеквуд дал слово, но для того, чтобы он выполнил обещание, мне надо выполнить свое. Найти документ, так необходимый королю. И тогда у некроманта просто не будет другого выхода, чтобы выполнить данное слово.
Комнаты лорда Маунтбрука располагались намного дальше по коридору. Между покоями мужчин была целая пропасть из коридоров и каких-то запертых комнат.
Итан шел молча. И только стены слушали наши шаги, подхваченные эхом. Я почти не слышала музыку. Она доносилась снизу, как нечто туманное и едва различимое. Кажется, но шум ветра за окном был намного сильнее и почти полностью перекрывал посторонние, кроме наших шагов, усиленных эхом.
Комнаты оборотня отличались от покоев декана. Это были простые апартаменты, состоявшие из маленькой гостиной, так понимаю, спальни и кабинета с прилегавшей к комнатам ванной. Итан открыл передо мной двери, пропуская вперед, а сам вошел следом и едва закрыв дверь, устремился к камину, велев мне жестом присесть на диван.
В гостиной царил полумрак. Хейл щелчком пальца зажег огонек, который вспыхнув, взметнулся под потолок, давая скудный свет, пока мужчина возился у камина. Но уже скоро веселое пламя задрожало над сухими дровами, наполняя воздух ароматами леса с горечью дыма.
— У меня есть бутылка вина, — поднимаясь с колена и отряхивая брючину, проговорил Итан, поворачивая ко мне свое лицо. — Хочешь выпить.
— Нет, — я покачала головой. Меньше всего мне хотелось сейчас вина. Для этого разговора нужна была трезвая голова и Итан не стал настаивать.
Он сел напротив меня, вытянув устало длинные ноги. Посмотрел внимательно, изучая мое лицо, и я поняла, что время пришло. Время расставить все точки и открыться. Все равно, он уже многое знает. И, если бы хотел, уже давно рассказал обо мне Дорнану, или тому же ректору. Но Итан молчал. И у меня был шанс и надежда на то, что у меня есть один верный друг в этой Академии. Тот, которому можно рассказать, если не все, то многое. Но я не спешила с выводами, и решила прежде понять, на моей ли стороне Хейл.
— Итак, кто вы такая? — спокойно спросил Итан, сделав предварительно пас руками в воздухе. Я догадалась, что он ставит защиту от подслушивания и немного приободрилась. Хотя понимала, что для некроманта подобное не проблема. Если Дорнан решит услышать наш разговор, он сделает это. Но не в характере Блеквуда было поступать подобным образом. Так что, пожалуй, подобные меры предосторожности относились не к нему.
Я посмотрела в лицо своего друга и проговорила:
— Мое имя, Оливия Бредшон. Леди Бредшон, — тут же поправила сама себя.
На лице мужчины промелькнула тень. Но я не поняла, порадовало ли его это открытие, или напротив, огорчила новость о том, что адепт, которого он считал своим другом, оказался женщиной.
— Бредшон? — повторил Хейл и сел ровно, глядя куда-то в пространство. Видимо, пытался вспомнить, знает ли он кого-то с подобной фамилией. Затем лицо оборотня просветлело.
— Вот как. Ваш отец был сильным некромантом, леди, — он снова посмотрел на меня и проговорил: — Удивительно! Какая сильная иллюзия. Я до сих пор не могу разглядеть вас настоящую. И этот кадык…
Я пожала плечами.
— Моя подруга постаралась.
— Но эта иллюзия подпитывается чем-то сильным, — начал было он, а затем опустил взгляд и посмотрел на мои руки, которые я сложила на коленях.
— Кольцо, — произнес мужчина тихо, и я ощутила, как ободок на пальце почти радостно отозвался, сжав фалангу.