Шестая жена - Ная Геярова (2018)
-
Год:2018
-
Название:Шестая жена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:116
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Что предпринять, если на свадьбе лучшей подруги всплывает информация о том, что все бывшие жены жениха пропали и не были найдены? Конечно же, бежать и спасать любимую подругу. Вот только времени не хватило, потому что меня отравили. А после того, как очнулась, я обнаружила себя у алтаря в свадебном наряде. И моем суровому жениху совершенно плевать на моё желание отказаться от брака, ведь у него на меня свои планы, да и бежать мне некуда, так как свадьба является единственным спасением от казни. Меня объявили воровкой и колдуньей, напоследок обвинив в проникновении в замок короля! Очень жуткая ситуация, пожалуй. Но ещё страшнее обнаружить, что предыдущие пять жён моего супруга исчезли, не оставив после себя ничего. И сейчас, судя по всему, настала моя очередь. Ради выживания я должна разобраться в жестоких королевских интригах. Ведь за мной уже объявили охоту, а мой преследователь хитёр и коварен. Знать бы ещё, кто он! Возможно, мой нежданный супруг?
Шестая жена - Ная Геярова читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Оставь, Ноэль! — махнула рукой. — Переодеваться все равно нет времени. Если герцог устанет ждать, он сюда поднимется. Навряд ли ему понравится увиденное. Я задержу его в кабинете, а вы перенесете всех колдунов в кухарский подвал.
Сказала и, поправив прическу, вышла.
* * *
— Боги всемогущие! — сказал обалдевший мой супруг и даже встал с кресла у стола. — Что с вами снова произошло, Дель?
Я попыталась смутиться. Ну да, не принцесса!
Глазоньки пакостливые потупила. И так, если лорд все-таки знает о тайном ходе в спальне, значит, знает и о колдунах в подземелье. А пропали они из замка короля, а герцог родной брат… Следственно, рассказывать о них я ему не буду.
— Вы хотели со мной поговорить, Элден? — поинтересовалась вместо ответа.
Он нахмурился.
— Если честно, я бы сначала хотел услышать ответ на свой вопрос. Что с вами произошло? Почему вы в столь неподобающем виде?
Я задумалась всего на секунду.
— Вы в курсе, что у нас кроме Ноэль и Дока прислуги нет!
Он непонимающе моргнул.
— Так это вам спасибо! — проговорил натянуто. — Вы постоянно влипаете в разные ситуации, — и тут же поправился. — Они вас бросили, я их уволил!
— Смело! — поджала губы я. — А раз слуг нет, а поместье есть, кто-то же должен в нем убираться!
Герцог подозрительно глаза сузил.
— Вы хотите сказать, что убирались в доме?
— Да! — уверенно ответила я, и приосанилась. Вот мол, смотри, лорд, какая у тебя жена золушка.
— Но уже достаточно поздно. Неужели работа в поместье заняла столько времени? Насколько помню, когда я уходил, вы были немного не здоровы.
— Когда вы уходили, — напомнила я, — вы обещали вернуться к вечеру, а не в полночь.
Про себя я, конечно, так не думала. Но ведь лучшая защита — нападение.
Герцог вышел из-за стола.
— Меня задержали государственные дела.
— С королем? — поинтересовалась я, соорудив на лице самую подозрительную мимику.
Герцог усмехнулся, сделал шаг по направлению ко мне.
— Вы ревнуете? — поинтересовался и вдруг остановился. — Или у вас столь высок интерес к его величеству и его делам?
Я глаза отвела очень театрально.
— Ах, Келтон! Да-а, он очень-очень мил и благороден…
Мой супруг в лице изменился, обошел меня и со спины в самое ухо презрительно шепнул.
— Даже не рассчитывайте, Дель! Он король, а вы…
Я так резко повернулась к герцогу, что локоны моих выпавших из прически волос хлестанули по его высокоблагородному лицу.
— Ах, ну да, а я простолюдинка!
У Элдена в глазах открытое раздражение полыхнуло.
— Вы прекрасно понимаете, что я хотел сказать.
— Нет, мой хамоватый, лорд Элден. Я не понимаю, отчего это вы постоянно тычете мне моим происхождением! — зло отчеканила я. — Вам это не помешало на мне жениться! Или, ах, я забыла — наш брак фикция! Договор — вот что вас интересует! Ведь вы брезгуете даже прикоснуться ко мне! Кто я — простолюдинка, а вы благородный лорд!
Красные пятна расплылись по лицу герцога. Мне показалось, что я услышала, как он зубами проскрежетал.
— Да! — выдавил герцог. — Фикция! И нас связывает только договор. И если уж напомнили, вы до сих пор не выполнили ни одного пункта из него! Где обещанная книга, с помощью которой вы пообещали найти тело моего погибшего брата! Где уникальное заклятие способное уберечь мою супругу от смерти! Смотрю, даже вам ваше колдовство не помогает!
Я заморгала глазами. Дель обещала найти тело брата герцога и спасти от смерти его супругу!.. В смысле будущую супругу?.. То есть…
— Вы все еще надеетесь, что Марго вернется к вам! — проговорила враз севшим голосом.
Герцог захлопнул рот, хотя только что готов был еще что-то добавить. А я отступила. Мне обидно стало и как-то тоскливо.
«Маленькая… хорошая… моя леди…»