Шестая жена - Ная Геярова (2018)
-
Год:2018
-
Название:Шестая жена
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:116
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Что предпринять, если на свадьбе лучшей подруги всплывает информация о том, что все бывшие жены жениха пропали и не были найдены? Конечно же, бежать и спасать любимую подругу. Вот только времени не хватило, потому что меня отравили. А после того, как очнулась, я обнаружила себя у алтаря в свадебном наряде. И моем суровому жениху совершенно плевать на моё желание отказаться от брака, ведь у него на меня свои планы, да и бежать мне некуда, так как свадьба является единственным спасением от казни. Меня объявили воровкой и колдуньей, напоследок обвинив в проникновении в замок короля! Очень жуткая ситуация, пожалуй. Но ещё страшнее обнаружить, что предыдущие пять жён моего супруга исчезли, не оставив после себя ничего. И сейчас, судя по всему, настала моя очередь. Ради выживания я должна разобраться в жестоких королевских интригах. Ведь за мной уже объявили охоту, а мой преследователь хитёр и коварен. Знать бы ещё, кто он! Возможно, мой нежданный супруг?
Шестая жена - Ная Геярова читать онлайн бесплатно полную версию книги
Гвардеец чуть побледнел, даже шаг назад сделал, но тут же в себя пришел. Руку к голове приложил.
— Готов служить королевству! Извиняюсь, леди Севард, но таковы правила департамента!
Я наградила гвардейца благосклонным легким кивком. Он махнул рукой, призывая стоящего у лестницы молодого охранника.
— Проводи леди Севард в комнату ожидания.
Повернулся ко мне.
— Вас проводят, ожидание не займет много времени!
И снова получил от меня кивок вместо ответа.
Вместе с охранником мы прошли через длинный коридор, миновали две решетки и вошли в небольшую комнатку. Охранник молчаливо нам кивнул и покинул ее.
А мы остались.
В серых стенах с двумя прибитыми к полу лавочками, замызганным столом у крохотного зарешеченного окошка, через мутное стекло которой едва проникал свет, было совсем неуютно. Ноэль по сторонам смотрела с выражением такой сильной брезгливости, что я не рискнула даже на лавочку присесть.
Звякнул замок, скрипнула дверь, в комнат вошел Олтер, побледневший, осунувшийся с темными кругами под глазами, но все с тем же непроницаемым выражением лица. Мне стало невыразимо больно за Грега.
Вся привлекательность короля, его завораживающий голос и скользящая полуулыбка стирались пустотой отразившейся в глазах моего ефрейтора.
Один из двух конвоиров следовавших за арестантом ткнул ему в плечо, и Грег склонил голову смотря в пол.
Я хотела рвануть к нему, и честно, готова была пасть на колени и просить прощение. Ноэль успела остановить.
— Ни здесь, ни сейчас, — шепнула мне в ухо. И вовремя это сделала.
Следом за Грегом и конвоирами в комнатушку протиснулся невысокий дядечка, с папкой в руках и круглыми очками на полном лице, нездоровый блеск которого вызвал у меня минимум отторжение. Я даже посторонилась, пропуская его.
— Леди Делора Севард? — Он поправил черный костюм, смерил меня близоруким взглядом поверх очков.
— Она самая! — ответила за меня Ноэль, за что получила порцию надменного созерцания от мистера «Я черный пиджак!». Горничная поспешила за мою спину спрятаться. А я гордо голову подняла, не хватало еще, чтобы законники на меня свысока посматривали!
— Леди Делора Севард! С кем говорю я? — выдала голосом полным холодного равнодушия. «Черный пиджак» разом приник, засуетился, нервно комнатку окинул потухшим взглядом.
— Сожалею, что приходиться вот так… — протянул занудным дребезжащим голосом. Щелкнул пальцами в немом приказе. Один из конвоиров расстегнул наручники Олтера. Ефрейтор запястья потер, и на меня посмотрел очень настороженно.
«Черный пиджак» покрутился на месте и поняв, что присесть можно только на скамейку, поморщился. И все же присел, предварительно протерев ту, выуженным из кармана платком, после он поморщившись бросил его в прибитую у стола урну. Раскрыл серую папку и разложил на столе бумажки. Выудил одну с парой штампов. Поправил демонстративно очки.
— Леди Делора Севард, мы составили расписку от вашего имения, я зачитаю.
Получил непонимающий взгляд ефрейтора и от меня молчаливое одобрение.
— И так, вы забираете под свою ответственность лорда Олтера Грега и обязуетесь, на время подписки, отвечать по надлежащей статье за любую совершенную им преступную деятельность. А так же: за нарушение общественных правил, королевских законов, предвзятому отношению к префектам законной власти и несоблюдению норм поведения в светском обществе.
Я стояла выслушивая целый перечень правил, за которые теперь я буду отвечать. Грег стоял вслушиваясь и все больше серея лицом.
— Вы готовы взять на себя таакую ответственность, леди Делора Севард? — рявкнуло по комнатке так, что я невольно вздрогнула.
— Да! — ответила совсем неуверенная, что я за себя то могу отвечать. Но вытаскивать Грега было просто необходимо. Тем более теперь, когда я почти уверена, что напала на след моего убийцы.