Приманка для моего убийцы - Лорет Уайт (2018)
-
Год:2018
-
Название:Приманка для моего убийцы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:185
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Это рассказ о Саре Бейкер, которая единственная осталась в живых из всех жертв ужасного убийцы с Уолт-Лейк.
Сара была в плену у Себастьяна несколько месяцев, прежде чем ей удалось воплотить свой побег. Однако новое имя и переезд в малолюдное ранчо не смогли спрятать её от преследователя. Спустя несколько лет ей приходит явное кровавое сообщение.
Себастьян одержим ею, и совсем скоро придёт за ней.
Постояльцев ранчо не так много. Кто же является сообщником убийцы? Сара не хочет в это верить, ведь к тому же у неё есть информация, что Себастьян умер в тюрьме. Возможно, кто-то иной решил преследовать его неудавшуюся жертву?
Приманка для моего убийцы - Лорет Уайт читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Теперь за огородом присматривает Джейсон Чен, – вмешалась Оливия, пытаясь снять напряжение.
Ким убрала тарелки из-под закуски и принесла главное блюдо. Зак вышел из-за барной стойки и поставил на их стол еще две бутылки вина, красного и белого. Играла хорошая музыка. Разговоры за другими столиками стали громче, там от души смеялись. Ветер без устали стучал ставнями и жалобно завывал в каминной трубе.
Оливия подняла глаза и увидела, что взгляд Тори прикован к ней. Их глаза на мгновение встретились.
– Как дела, Тори? – спросила Оливия. – Тебе понравилась форель?
– Да, – ответила Тори, посмотрела на отца и снова начала вилкой гонять еду по тарелке. Оливия переглянулась с Коулом. Между ними что-то промелькнуло. Невысказанное.
Она сглотнула.
– Гейдж, – неожиданно заговорил Коул, беря бутылку и доливая вина в бокал Бертона, – Оливия говорила, что вы только что вышли на пенсию.
Тот слегка напрягся.
– Да.
– А чем вы занимались? – продолжал Коул, предлагая вина Оливии. Она покачала головой и бросила на него горячий, вопрошающий взгляд.
– Консультировал, – ответил Гейдж.
Нож Тори упал на пол. Все вздрогнули. Открыв рот, она уставилась на своего отца.
– Подними его, Тори, – отрывисто приказал Гейдж.
– Нет-нет, все в порядке, – быстро сказала Оливия. – Оставь его, пожалуйста. Ким!
Она позвала молодую женщину, стоявшую за стойкой бара.
– Принеси нам, пожалуйста, другой нож.
Ким торопливо вышла в кухню.
– Консультировали? – переспросил Коул, разрезая мясо и поднося кусок оленины ко рту. Оливия свирепо посмотрела на него. Он не обратил на нее никакого внимания.
– Я занимался системами безопасности.
Тори резко отодвинула стул и порывисто встала.
– В чем дело? – спросил ее отец.
– Я возвращаюсь в домик, лягу спать. Я устала. – Она направилась в холл.
– Тори, вернись! – прорычал Гейдж. – Где твои манеры?
– Зачем? Зачем мне притворяться? Зачем притворяться тебе? Я не хочу здесь находиться.
Оливия вскочила.
– Тори, иди сюда. Почему бы тебе не посидеть у камина? Ким принесет тебе десерт туда.
Тори злобно зыркнула на нее.
– А почему я должна слушать тебя? Ты не моя мать. И откуда у тебя этот уродливый шрам на шее, который ты пытаешься спрятать?
За столом воцарилось гробовое молчание. В камине затрещало полено, посыпались искры. Даже разговоры за соседними столиками прекратились. Ветер бился в стены дома.
Коул встал, готовый вмешаться, но Оливия спокойно ответила:
– Несчастный случай во время ловли крабов. Я работала один сезон в Датч-Харбор. У меня вокруг шеи обмотался провод от ловушки, когда ее собирались бросить за борт. – Она сделала над собой усилие и улыбнулась. – Я чудом осталась жива.
Тори смотрела на нее во все глаза. На лице девочки появилось такое выражение, словно ей хотелось считать Оливию классной, но необходимо было хранить верность матери. С поджатыми губами, прижав руки к бокам, Тори развернулась и промаршировала в холл. Там она схватила свою куртку, распахнула дверь и исчезла в темноте. Дверь за ней захлопнулась.
Поколебавшись, Гейдж встал, швырнул салфетку на стол.
– Прошу прощения. После смерти матери ей приходится несладко.
– Если мы можем что-то сделать… – сказала Оливия.
– Все в порядке.
– Уверен, вам обоим сейчас несладко, – заметил Коул.
Бертон встретился с ним взглядом, в его глазах плескалась враждебность. Но он промолчал и направился к двери, его сапоги громко стучали по деревянному полу.
– Какого черта ты решил вмешаться? – резко поинтересовалась Оливия.
– Тебе это отлично известно. Внимание этого типа к тебе причиняет боль его дочери. Это ясно как день.
– Теперь ты заделался местным психотерапевтом? Арбитром, который решает, как человеку следует переживать горе?
Отзывы о книге Приманка для моего убийцы (2 шт.)