Тайная история - Донна Тартт (2015)
-
Год:2015
-
Название:Тайная история
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:307
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Успешная писательница американка Донна Тартт, являющаяся лауреатом Пулитцеровской премии 2014 года, удивила читателей своей первой работой «Тайная история», и книга сразу стала хитом продаж. Она переведена на 25 языков и продолжает публиковаться миллионными тиражами. Действия разворачиваются в небольшом колледже в Вермонте, в который поступил Ричард Пейпен для изучения древнегреческого языка. Он встречает там новых друзей – четверых парней и одну девушку, которые очень умны и увлечены античной культурой настолько, что считают себя её хранителями. Но их дружба терпит крах под натиском современных реалий, когда в их компании происходит убийство. Спустя много лет, анализируя случившееся, главный герой пытается поэтапно воспроизвести в голове свои взаимоотношения с товарищами и девушкой. С талантливым повествованием Донны Тартт его самоанализ превращается в психологических триллер.
Тайная история - Донна Тартт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Генри жил на первом этаже старого дома на Уотер-стрит в Северном Хэмпдене, всего лишь в квартале от Чарльза с Камиллой, ближе к реке. Он не любил принимать гостей, и раньше я был у него всего один раз, да и то лишь пару минут. От жилища близнецов его квартира отличалась большей площадью и полным отсутствием хлама. Просторные комнаты были совершенно одинаковы: дощатые полы, белые стены, окна без штор. Мебель была добротной, но довольно простой и далеко не новой, ее было немного. Некоторые комнаты стояли абсолютно пустыми, и от всего помещения веяло чем-то призрачным и нежилым. Близнецы как-то сказали мне, что Генри не любит электрический свет, и действительно, кое-где на подоконниках я заметил керосиновые лампы.
В мой прошлый визит его спальня, в которой мне теперь предстояло жить, была закрыта — как мне показалось, несколько демонстративно. Там стояли книги (вовсе не так много, как можно было бы предположить), односпальная кровать и шкаф с внушительным навесным замком. Больше почти ничего не было. На двери шкафа висело черно-белое фото (оказавшееся обложкой «Лайф» 1945 года), на котором я узнал Вивьен Ли и с огромным удивлением молодого Джулиана. Снимок был сделан на каком-то приеме: у обоих в руках бокалы, Джулиан что-то шепчет Вивьен Ли на ушко, и та смеется.
— Где это снято? — спросил я.
— Не знаю. Джулиан говорит, что уже не помнит. Просматривая старые журналы, нет-нет да и наткнешься на его фотографии.
— Да? А с чем это связано?
— В свое время он был знаком со многими.
— С кем?
— Почти все эти люди уже умерли.
— Нет, правда, с кем?
— Ричард, я даже не знаю. — И затем, уступая: — Я видел его фотографии с Ситуэллами[47]. И с Элиотом. Еще есть одна, немного забавная, с той актрисой — не помню, как ее звали. Она тоже давно умерла. — Он задумался. — Блондинка. Кажется, она была замужем за каким-то бейсболистом.
— Мерилин Монро?
— Возможно. Фото было не очень хорошим. Обычный газетный снимок.
Накануне Генри съездил на склад и забрал мои вещи. Чемоданы стояли на полу у кровати.
— Генри, я не хочу занимать твое место, — сказал я. — Где ты сам-то будешь спать?
— В дальней комнате есть другая кровать — откидывается от стены. Не знаю, как такие правильно называются. Я на ней еще ни разу не спал.
— Тогда давай там буду спать я?
— Нет. Мне самому любопытно попробовать. К тому же, я считаю, время от времени стоит менять место, где спишь, — сны становятся интереснее.
Я рассчитывал провести у Генри всего несколько дней (уже в понедельник я снова вышел на работу), но в результате остался у него до начала семестра. Я не мог понять, почему Банни говорил, что с ним трудно уживаться. О лучшем соседе нельзя было и мечтать — спокойный, опрятный и почти безвылазно у себя в комнате. Обычно, когда я приходил с работы, Генри дома не было; он никогда не рассказывал мне, где проводит вечера, а я никогда не спрашивал. Но иногда к моему возвращению был готов ужин (в отличие от Фрэнсиса Генри не был изобретательным поваром и готовил только простые блюда — курицу с вареной картошкой и прочую холостяцкую пищу), и мы усаживались за карточным столиком на кухне, ели и разговаривали. К тому времени я уже хорошо уяснил, что лучше не совать нос в его дела, но однажды вечером любопытство взяло верх, и я спросил: «А что, Банни все еще в Риме?»
Он ответил не сразу.
— Думаю, да, — сказал он, положив вилку. — По крайней мере, он был там, когда я улетал.
— Почему он не вернулся вместе с тобой?
— Не захотел, наверно. Я оплатил жилье до конца февраля.
— Он взвалил на тебя всю аренду?
Генри снова помедлил с ответом.
— Честно говоря, как бы Банни ни старался уверить тебя в обратном, ни у него, ни у его отца нет ни гроша.
От изумления я открыл рот:
— Я-то думал, его родители вполне обеспечены.