Knigionline.co » Новинки книг » Рождество каждый день

Рождество каждый день - Милли Джонсон (2021)

Рождество каждый день
Книга Рождество каждый день полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Скоро Рождество. В центре небольшой деревни располагается маленький отель, который стал пристанищем для шести человек во время внезапного снегопада. Мэри на протяжении четырех лет пыталась обратить на себя внимание её босса Джека, который видел в ней всего лишь хорошего помощника. Поменяет ли этот день их отношения?
Бридж и Люк устроили встречу, на которой собирались обсудить развод. Но оказавшись запертыми вместе из-за погоды, они вспоминают хорошие вещи, которые происходили с ними за всё время их отношений.
Чарли и Робин отправились в роскошный шотландский отель, но случайная остановка заставляет их задуматься: быть может, в этом месте они смогут найти то, что хотели отыскать там? Или, возможно, это даст им чуть больше?

Рождество каждый день - Милли Джонсон читать онлайн бесплатно полную версию книги

– Я попал в пробку, – добавил Джек. – Только добрался до церкви, как мне пришлось протискиваться сзади, так что я вошел последним и вышел первым.

– Бридж, – произнес Робин, – я действительно должен когда-нибудь познакомить тебя с племянником Чарли Рубеном. Я рассказал ему все о тебе, и он просто отчаянно хочет с тобой поздороваться. Он высокий, светловолосый, очень симпатичный, на нем костюм от «Армани»[101] и туфли ручной работы. Он также богат, умен, красив, остроумен и очень одинок. У меня получается продать его тебе?

– Боже, Робин, ты смог заинтересовать меня, не говоря уже о Бридж, – воскликнул Люк. – Давайте немедленно пойдем и поищем этого человека.

Он протянул Бридж руку.

– Мы скоро вернемся, – сказала Бридж.

В кои-то веки они с Люком были на одной волне – дать Джеку и Мэри немного времени и просто понадеяться, что разлука заставила сердце напыщенного индюка полюбить.

Джек нервно улыбнулся. Перед ним стояла Мэри, которую он знал много лет, но он чувствовал себя неловко, будто их только что представили друг другу. Она выглядела так же, но не так же, как выразился Робин. Она выглядела прекрасно, она пахла прекрасно, словно цветочный сад.

– Ну… как дела? – спросил он ее. Его язык казался слишком большим для рта.

– Замечательно, – ответила она. «Но это не «Баттерли»». – Как… как дела в «Баттерли»?

– Нормально, – сказал Джек, покачав головой, что говорило об обратном. «Без тебя все не так». – Как дела с Бридж?

– Она замечательная. – «Она – не ты, и я скучаю по тебе». – Я уже освоилась.

– Красивая сумка.

– Подарок, – произнесла она, с нежностью поглаживая ее. Она никогда не устанет от осознания того, что это ее сумка. – От Чарли.

– О. Мило.

– Да, она великолепна. – «И ты тоже». Его костюм источал стиль и класс. Он источал стиль и класс.

– Чарли тоже прислал мне кое-что, – сказал Джек.

– Ох, что?

– Шарф. С рыцарями в сияющих доспехах.

– Звучит умно.

– И инструкцию прочитать «Доводы рассудка».

– Что?

– Он…

Джека прервали, в комнате поднялся шум; люди подходили к окнам, а затем стали выходить через французские двери на прилежащую территорию.

– Что происходит? – спросила Мэри.

Первой ее мыслью были пожар или какая-то другая чрезвычайная ситуация. Она увидела впереди Люка и Бридж, махнула им рукой, и они с Джеком, присоединившись к толпе, вышли на террасу и попали прямо в снежную бурю.

Хлопья размером с перья опускались на землю, отказываясь таять на солнце; воздух был полон их, танцующих, словно крошечные балерины из «Лебединого озера»[102]. Неподалеку раздался радостный вскрик Робина.

– Я знал это! Я знал, что он придет на свои собственные похороны? Он сказал, что придет! – Робин медленно закружился на месте, его рот превратился в глубокий блаженный изгиб изумления, а руки раскинулись в стороны, ловя падающие снежинки.

Чарли. Теперь шестерка из Фигги Холлоу была здесь в полном составе.

Джек нежно положил палец на подбородок Мэри и повернул ее лицом к себе. Он сглотнул, удерживая в уме образ того рыцаря из «Барберри».

– Вы пронзаете мою душу, Мэри Холли Клементина Паджетт. Я наполовину мучаюсь, наполовину надеюсь. Не говорите мне, что я опоздал. Если у вас были какие-то чувства ко мне, неужели они исчезли навсегда? Я предлагаю вам себя.

Он увидел, как Мэри открыла рот, ее мягкие, полные губы окрасились в темно-розовый цвет, который ему очень хотелось поцеловать.

– Это неточная цитата, – продолжал Джек. – Я не капитан Уэнтворт, я напыщенный трусливый болван, но ты в полной мере Энн Эллиот: правильная, способная, достойная, цветущая. Я прочитал книгу от корки до корки. Она была прекрасна. Ты прекрасна. Не смей говорить, что мужчина забывает раньше, чем женщина, потому что я не могу выбросить тебя из головы. Я не опоздал?

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий