Тень ночи - Дебора Харкнесс (2018)
-
Год:2018
-
Название:Тень ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:365
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Для того, чтобы найти волшебную алхимическую рукопись, историк Диана Бишоп, наследница ведьм, и вампир Мэтью Клермон отправляются в Лондон 1590 года. Там они проникают в мир волшебства и алхимии, а также знакомятся со старыми друзьями Мэтью из Школы ночи. Именно здесь они должны найти ведьму, которая научит Диану обуздать её способности, а Мэтью придется разобраться с прошлым, которое он уже давно оставил. В это же время начинается битва сверхъестественных существ за необычный манускрипт «Ашмол-782».
Тень ночи - Дебора Харкнесс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Поставить воду кипятиться. Взбить два яичных желтка. Добавить к ним белого вина и взбивать дальше. Когда вода закипит, поставить ее остывать, затем влить туда желтки, взбитые с вином. Снова поставить на огонь и, помешивая, довести до кипения, добавив шафран и мед.
Получившаяся смесь выглядела отталкивающе. Пронзительно-желтого цвета, она имела консистенцию жидкого творога. Однако Том без возражений проглотил это варево. Когда затем я спросила Шарля о точных пропорциях меда и вина, он лишь всплеснул руками, ошарашенный моим невежеством, и молча удалился.
Я всегда втайне мечтала пожить в прошлом, но и представить не могла, до чего трудной окажется эта жизнь. Я вздохнула.
– Чтобы освоиться здесь, тебе мало записной книжки, – сказал Мэтью, поднимая глаза от писем. – Тебе понадобится своя комната. Почему бы не обосноваться в кабинете? Комната достаточно светлая и может служить тебе библиотекой. Или можешь превратить ее в алхимическую лабораторию. Впрочем, если ты собираешься трансмутировать свинец в золото, для таких занятий нужно более уединенное место. Пожалуй, комната возле кухни – это то, что нужно.
– Комната возле кухни не лучший выбор. Шарль и так на меня косо смотрит.
– Он на всех косо смотрит. И Франсуаза тоже. Единственный, для кого она делает исключение, – как раз Шарль. Его Франсуаза почитает как непризнанного святого и даже прощает ему пристрастие к выпивке.
В коридоре послышались тяжелые шаги. Дверь открылась, и на пороге появилась Франсуаза. Как всегда, у нее было недовольное лицо.
– Тут люди пришли к госпоже Ройдон, – объявила служанка, отходя в сторону.
Я увидела седовласого старика лет семидесяти с мозолистыми руками. Рядом с ним смущенно переминался с ноги на ногу молодой мужчина. Оба – люди.
– Здравствуй, Сомерс, – хмуро произнес Мэтью, обращаясь к старику. – А это никак молодой Джозеф Бидуэлл?
– Он самый, господин Ройдон, – закивал молодой и, спохватившись, снял шапку.
– Госпожа Ройдон позволит снять с нее мерки, – сказала им Франсуаза.
– Мерки?
Мэтью взглянул на меня, затем на Франсуазу, требуя незамедлительного объяснения.
– Туфли. Перчатки. Пополнить гардероб мадам, – сказала служанка.
В отличие от нижних юбок, туфли шились по ноге.
– Это я попросила Франсуазу послать за ними, – пояснила я, надеясь, что Мэтью мне подыграет.
Услышав мою странную речь, Сомерс выпучил глаза, но тут же справился с изумлением и вновь придал лицу почтительно-нейтральное выражение.
– Путешествие моей жены сюда оказалось на редкость трудным, – сказал Мэтью, включаясь в игру. Он вышел из-за стола и встал рядом со мной. – Все вещи из ее гардероба пропали. Как ни печально, Бидуэлл, но у нас нет ни одной пары туфель, которые ты бы смог взять за образец.
Мэтью положил мне руку на плечо. Я поняла его предостережение: молчать и больше не пытаться ничего объяснять.
– Вы позволите, госпожа Ройдон? – спросил Бидуэлл.
Он нагнулся и развязал шнурки чужих башмаков, которые отвратительно держались на моих ногах. Эта обувь могла навести сапожника на мысль, что я совсем не та, за кого себя выдаю.
– Начинай, – ответил за меня Мэтью.
Франсуаза поглядела на меня с сочувствием. Она знала, каково приходится, когда Мэтью Ройдон заставляет молчать.
Обнаружив, что нога у меня теплая, парень заметно удивился. Наверное, представлял меня вампиршей.
– Занимайся делом! – сурово напомнил ему Мэтью, явно уловив замешательство сапожника.
– Да, сэр… милорд… господин Ройдон.
Парень бормотал все известные ему титулы, за исключением «ваше величество» и «князь тьмы». Полагаю, они тоже вертелись у него на языке.
– А где твой отец, дружище? – уже мягче спросил Мэтью.
– Заболел он, господин Ройдон. Вот уже четыре дня, как не встает.