Защищая Джейкоба - Уильям Лэндей (2019)
-
Год:2019
-
Название:Защищая Джейкоба
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эндрю Барбер работает первым заместителем прокурора округа богатого городка в окрестностях Бостона. Он уже около тридцати лет ведёт успешную борьбу с преступниками. У него есть сын-подросток по имени Джейкоб, который учится в старшей школе. Однажды, правоохранители находят тело мальчика, который учился в той же школе, что и Джейкоб. Эндрю решительно берётся за следствие, чтобы найти убийцу. Кроме служебного долга, он руководствуется также и моральным, ведь собственный сын подвергается опасности, а горожане не могут спать спокойно, пока преступник разгуливает на свободе. Обнаруженная весомая улика наводит на мысль о том, что сам Джейкоб может быть тем самым преступником, которого разыскивает герой книги. По причине личной заинтересованности, Эндрю отстраняют от следствия, но он не собирается бросать это дело, потому что обязан найти доказательства непричастности своего сына к убийству. С этих пор сам Эндрю и его супруга Лори будут делать всё, чтобы защитить своего единственного сына.
Защищая Джейкоба - Уильям Лэндей читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда я вошел в помещение, одна из мам, Тоби Ланцман, стоя у кухонного островка, выкладывала на блюдо закуски. Через плечо у нее было переброшено полотенце. На предплечьях, когда она работала, выступали сухожилия. Тоби была лучшей подругой моей жены Лори, одно из немногих долгосрочных знакомств, которые мы здесь завязали. Она увидела, что я ищу взглядом жену, и указала в противоположный конец кухни.
– Она там оказывает мамашкам экстренную психологическую помощь, – произнесла Тоби.
– Я так и понял.
– Ну, нам всем сейчас не помешала бы небольшая психологическая помощь.
Хмыкнув, я бросил на нее озадаченный взгляд и двинулся прочь. Тоби была ходячей провокацией. Единственный доступный мне способ противостоять ей – стратегическое отступление.
Лори стояла в окружении небольшой группы мамаш. Волосы, густые и непокорные, она скрутила в небрежный узел на затылке и заколола массивной черепаховой заколкой. Она сочувственно поглаживала одну из приятельниц по руке. Та неприкрыто льнула к Лори, ни дать ни взять кошка, когда ее гладят.
Когда я подошел к жене, она обняла меня за талию:
– Привет, милый.
– Нам пора ехать.
– Энди, ты твердишь это с той самой секунды, как мы переступили через порог.
– Неправда! Я только думал это, но не произносил вслух.
– Да у тебя все на лбу написано. – Она вздохнула. – Так и знала, что надо было ехать на своей машине.
Она внимательно поглядела на меня. Уезжать ей не хотелось, но жена понимала, что мне неуютно находиться в центре всеобщего внимания, что я вообще человек не слишком общительный, – вся эта светская болтовня всегда меня выматывала. Семьей, как и любой другой организацией, необходимо управлять.
– Поезжай один, – решила она наконец. – А меня подбросит до дома Тоби.
– Да?
– Да. А почему нет? И Джейкоба с собой захвати.
– Ты уверена? – Я склонился к ней – Лори почти на фут ниже меня ростом – и театральным шепотом произнес: – Потому что мне до смерти хочется остаться.
Она рассмеялась:
– Поезжай. Пока я не передумала.
Мрачные женщины не сводили с меня глаз.
– Поезжай. Твое пальто наверху в спальне.
Я поднялся на второй этаж и очутился в длинном коридоре. Здесь шума было практически не слышно, и я вздохнул с облегчением. Гул голосов по-прежнему эхом звучал у меня в ушах. Я принялся разыскивать пальто. В одной из спален, которая, по всей видимости, принадлежала младшей сестре погибшего мальчика, на кровати была свалена верхняя одежда, но моего пальто в ней не обнаружилось.
Дверь в соседнюю комнату была заперта. Я постучался, приоткрыл ее и просунул голову в щель, чтобы оглядеться.
Внутри царил полумрак. Единственным источником света служил торшер на латунной ножке в дальнем углу. Рядом в мягком кресле сидел отец погибшего мальчика. Дэн Рифкин был невысоким подтянутым мужчиной хрупкого сложения. Волосы его были, по обыкновению, аккуратно уложены. Он надел весьма недешевый на вид темный костюм с надорванным по иудейскому обычаю в знак траура лацканом. Зря испортили дорогую вещь, подумалось мне. В полумраке глаза его казались запавшими, с темными синяками вокруг, что придавало лицу сходство с мордочкой енота.
– Здравствуйте, Энди, – сказал он.
– Прошу прощения. Я искал свое пальто. Не хотел вас побеспокоить.
– Нет, пройдите, присядьте на минутку.
– Нет-нет, не хочу вас отвлекать.
– Пожалуйста, присядьте, я умоляю. Хочу кое о чем вас спросить.