Слышащий - Роберт Маккаммон (2018)
-
Год:2018
-
Название:Слышащий
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
ISBN:978-5-389-19598-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Слышащий - Роберт Маккаммон читать онлайн бесплатно полную версию книги
:Мой папа сильно переживает, – наконец сказала девочка. – Как будто должно случиться что-то плохое. И волнуется он не из-за работы. На этот раз он беспокоится как-то по-особенному. Я рассказала маме, но она считает, что у папы просто много дел. Мне кажется, мама ошибается. А еще… на днях произошло кое-что странное.:
:Что именно?:
:В четверг к нам на ужин приходил папин коллега, мистер Парр. И сегодня, когда мистер Хартли отвозил нас в школу, за поворотом у парка я увидела этого самого мистера Парра. Он сидел за рулем автомобиля. Только мы проехали мимо, как он тут же последовал за нами. То же самое было и на обратном пути, когда мистер Хартли вез нас из школы. Я сказала мистеру Хартли, что за нами следят, но он лишь посмеялся: «Быть такого не может!» Тогда я пошла к папе, но и он отказался мне верить: дескать, я опять все выдумываю. Но, Кертис, честное слово, я дважды видела мистера Парра собственными глазами! Он следил за нами!:
:Это и впрямь необычно, – отозвался Кертис. – Но подумай сама: зачем бы ему вдруг понадобилось за вами следить?:
:Я не знаю… Папа жутко рассердился и велел не забивать голову всякой ерундой. Он сказал: «Странно, что тебя преследовал мистер Парр, а не этот твой воображаемый приятель Кертис. А еще он запретил говорить маме: она снова будет расстраиваться из-за моих глупых фантазий.:
:А твой братишка? Он тоже видел мистера Парра?:
:Нет, он ничего не заметил. А говорить ему я не стала.:
– Кертис? – послышался вдруг слабый, но требовательный голос Орхидеи.
:Мне жаль, что у твоего папы трудности, – сказал Кертис. – Однако он наверняка их преодолеет. Лично я нисколько в этом не сомневаюсь.:
:Меня беспокоит мистер Парр. Почему он следил за нами? Папа и мистер Хартли что-то знают, но молчат.:
– Кертис! Я хочу пить!
:Мне нужно идти. Мама зовет. Надеюсь, ты сможешь уснуть.:
:Я тоже надеюсь, но мне как-то не по себе от всего этого.:
– Кертис! – уже раздраженно воскликнула Орхидея.
:Прости, но мне действительно пора, – извинился он. – Что-то моя мама не на шутку разбушевалась. Не думай о мистере Парре: выбрось все из головы. Надо хорошенько выспаться, тебе ведь завтра в школу. Сладких снов!:
:Если я вдруг не усну, можно будет еще разок вызвать тебя?:
:Конечно можно. Доброй ночи!:
– Кертис! Да куда же ты запропастился?
:Спокойной ночи, – сказала девочка. И добавила: – Спасибо тебе.:
Жужжание в голове юноши прервалось.
– Иду! – крикнул Кертис в стену, разделяющую их с матерью комнаты.
Он выбрался из постели и вышел в коридорчик. Из-за закрытой двери послышался требовательный голос:
– Кертис, принеси мне водички в «особенном» стакане! – И Орхидея несколько раз кашлянула, чтобы сын не медлил.
– Сейчас, мам, – ответил Кертис.
Он прошел на кухню, включил свет и снял с верхней полки «особенный» стакан, стоявший там на квадратике темно-синей вельветовой ткани. Стакан приятной тяжестью лег в руку и тут же вспыхнул гранями на свету, точно бриллиант. Молодой человек открыл кран, трубы взвизгнули, и полилась вода.
Когда Кертис вошел в комнату матери, та сидела, обложившись подушками, в свете лампы с цветочным абажуром, который скорее погружал комнату в сумрак, нежели делал ее светлее.
– Что-то ты долго, – проворчала Орхидея и хлюпнула носом. – Уж я звала тебя, звала. Неужели не слышал?
Кертис подал матери «особенный» стакан и решил ничего не скрывать:
– Извини, я кое с кем говорил.
– Разве звонил телефон?
– Нет.
Рука со стаканом замерла у самых губ. Затем Орхидея глотнула воды и бессильно откинула повязанную платком голову на подушки, словно судьба нанесла ей очередной жестокий удар.
– Господи, помилуй! – воскликнула она. – Ну за что мне такие испытания? Ты снова взялся за старое?
– Но, мама, ты же не думала, что мой дар вдруг взял и испарился?
– И слышать об этом ничего не желаю!