Слышащий - Роберт Маккаммон (2018)
-
Год:2018
-
Название:Слышащий
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
ISBN:978-5-389-19598-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Слышащий - Роберт Маккаммон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Донни остановился: то ли его остудила хладнокровная решимость, прозвучавшая в голосе Пэрли, то ли упоминание знаменитого боксера-тяжеловеса – сказать было трудно. Но как только Джинджер взяла племянника под руку и повела к выходу, гневный багрянец с его лица начал медленно сходить.
«Забавно, что Джинджер назвала парня Хайнц, – думал Пэрли, закуривая сигарету. – Очень ему подходит: покраснел, как кетчуп „Хайнц“. Кажется, ей не в новинку успокаивать Донни».
Пэрли какое-то время молча шел позади них, пуская колечки дыма, а затем с усмешкой произнес:
– Джинджер, малышка, надеюсь, ты знаешь, что делаешь.
– Захлопни пасть, – огрызнулась Джинджер, и они вышли из здания вокзала, оказавшись под ослепительным солнцем Нового Орлеана.
Часть вторая. Сын Орхидеи и Железноголового Джо
Глава 7
«А вот и Старый Крэб пожаловал», – заслышав звонкие шаги по мраморной плитке вокзала, подумал Кертис, уже поджидавший его появления с минуты на минуту. Старый Крэб поравнялся с чернокожим юношей, толкавшим багажную тележку, и несколько секунд они шли бок о бок, сохраняя молчание.
– Остановись-ка, сынок, – наконец произнес Старый Крэб. При звуке резкого голоса, звучавшего словно из могилы времен, Кертис Уотэрфорд Мэйхью застыл как вкопанный.
– Посмотри на меня, – велел ему спутник.
Кертис взглянул на морщинистое лицо уроженца Африки. Старый Крэб казался парню высоким и огромным, хотя на самом деле худой как щепка старик взирал на него снизу вверх.
– Что за бардак ты устроил? Куда смотрел? Зачем столкнулся с тем джентльменом?
– Сэй, все было не так… Я просто…
– Ты столкнулся с тем джентльменом… – перебил его Старый Крэб, и Кертис заметил, как глаза с желтоватыми белками беспокойно поглядывают в сторону конторки на втором этаже. За зеленоватым стеклом, уперев руки в широченные бока и настороженно склонив лысую голову набок, стоял начальник вокзала. – И устроил бардак, – сурово закончил чернокожий старик. – В моем доме бардак не нужен. Ясно?
– Ясно, сэй. Бардак не нужен, – повторил за ним Кертис.
– А теперь извинись.
– Простите, пожалуйста…
– Перед моим домом извинись. Перед этим величественным зданием.
– Прошу прощения, – произнес Кертис, обращаясь к вентиляторам у него над головой.
Старый Крэб кивнул, приложил морщинистую ладонь к уху и сказал:
– Слышишь? Вокзал говорит: «Хорошенько смотри по сторонам, и тогда ни один белый разиня не налетит на тебя и не выставит дураком». – Он глянул на конторку и просветлел лицом: начальник скрылся, удовлетворенный тем, что незадачливого носильщика отчитали; теперь жизнь может продолжаться дальше.
– Чуть живот не надорвал, глядя на ваше представление! – воскликнул проходивший мимо молоденький носильщик по прозвищу Умник и захохотал, толкая тележку, груженную двумя чемоданами. Рядом шествовал их владелец, мужчина в синем полосатом костюме из льняной ткани.
Под жужжание вентиляторов Старый Крэб и Кертис двинулись дальше, шагая по черно-белой мраморной плитке и не обращая никакого внимания на пассажиров, дожидавшихся своих поездов.
– Сколько выручил за сегодня? – спросил Старый Крэб.
– Доллар и двадцать центов. Один сэй дал мне аж тридцать центов!
– Неплохой улов. Смотри, не спусти все зараз на музыкальных автоматах.
– Ни в коем случае, сэй.
Старый Крэб, или мистер Уэнделл Крэйбл, всегда наставлял подчиненных, как оставаться вежливыми в любой ситуации. Это он научил Кертиса произносить «сэй» вместо «сэр»: не дай бог белому почудится неуважительное рычание. «Всегда говорите мягко и почтительно, – внушал носильщикам Старый Крэб. – Не разевайте лишний раз рта и не лезьте не в свое дело. А если кто-то вас и оскорбит, притворитесь, что не услышали. Понятно?» «Да, сэй. Понятно, сэй», – хором отвечали носильщики.