Атлант расправил плечи - Айн Рэнд (2011)
-
Год:2011
-
Название:Атлант расправил плечи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:833
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Атлант расправил плечи - Айн Рэнд читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Во имя всего, чем я когда-то была для тебя… – прошептала она, – всего, что в тебе осталось…
И в тот миг, когда она подумала, что уже видела это выражение на его лице в ту ночь, когда, вглядываясь в огни спящего города, он в последний раз лежал рядом с нею в постели, Дагни услышала стон, какой еще не сходил с его уст:
– Любовь моя, я не могу этого сделать!
Потом, когда, онемев от растерянности, они вглядывались друг в друга, она заметила перемену в его лице. Она произошла внезапно, словно кто-то нажал выключатель. Внезапно рассмеявшись, Франсиско отодвинулся от нее и произнес оскорбительнейшим по своей небрежности тоном:
– Прошу тебя простить меня за это смешение стилей. Видимо, привык говорить эти слова женщинам, правда, по совершенно иным поводам.
Голова Дагни поникла, она сгорбилась и обняла себя за плечи, не заботясь о том, что он видит ее такой. Наконец, подняв голову, она посмотрела на него безразличным взглядом.
– Ну хорошо, Франсиско. Разыграно было великолепно. Я поверила. Если другой забавы я тебе не могу предоставить, ты добился успеха. Я не буду просить тебя ни о чем.
– Я предостерегал тебя.
– Я не знала, на чьей ты стороне. Это казалось невозможным… быть союзником Оррена Бойля, Бертрама Скаддера… и твоего старого учителя.
– Моего старого учителя? – резким тоном переспросил Франсиско.
– Доктора Роберта Стэдлера.
Он с облегчением усмехнулся:
– Ах ты о нем? Это грабитель, который считает, что его цель оправдывает потраченные мною средства. Знаешь, Дагни, мне бы хотелось, чтобы ты запомнила эти слова, насчет того, на чьей я стороне. Однажды я напомню тебе о них и спрошу, хочешь ли ты еще раз произнести их.
– Тебе не придется напоминать мне.
Франсиско повернулся, чтобы уйти. Подняв руку в небрежном прощании, он произнес:
– Желаю процветания линии Рио-Норте, если ее удастся построить.
– Она будет построена. И будет носить имя Джона Голта.
– Что?!
Услышав вопль неподдельного изумления, Дагни задиристо усмехнулась:
– Линия Джона Голта.
– Дагни, во имя небес, скажи почему?
– Тебе не нравится?
– Как ты выбрала такое название?
– Оно звучит лучше, чем Линия мистера Немо или мистера Зеро, правда?
– Дагни, но почему??
– Потому что это пугает тебя.
– И что, по-твоему, означает это название?
– Невозможное. Недостижимое. И все вы боитесь моей линии не меньше, чем этого имени.
Франсиско расхохотался. Он смеялся, не глядя на нее, и Дагни ощутила странную уверенность в том, что он забыл о ней, что находится где-то далеко, и что смех его – при всем яростном веселье и горечи – относится к чему-то такому, в чем ей нет места.
Снова повернувшись к ней, Франсиско совершенно искренне сказал:
– Дагни, на твоем месте я бы не делал этого.
Она пожала плечами:
– Джиму это тоже не понравилось.
– А тебе-то что нравится в этом названии?
– Я ненавижу его! Я ненавижу ту участь, которой все вы дожидаетесь, эту капитуляцию и бессмысленный вопрос, в котором всегда звучит мольба о помощи. Я устала слышать обращения к Джону Голту. Я намереваюсь сразиться с ним.
Франсиско невозмутимо проговорил:
– Ты это уже делаешь.
– Я хочу построить для него железную дорогу. Пусть придет, чтобы отобрать!
Печально улыбнувшись, Франсиско кивнул:
– Он это сделает.
* * *
Отблески расплавленной стали плясали по потолку и стене. Риарден сидел за столом, освещенным светом единственной лампы. За пределами этого кружка в кабинете царил мрак, сливавшийся с тьмой снаружи. Ему казалось, что там, за стенами, находится пустое пространство, в котором по собственной воле разгуливают вырывавшиеся из печей лучи; что стол его подобен висящему в воздухе плоту, дающему уединение только двоим, – перед столом сидела Дагни.