Knigionline.co » Любовные романы » Божественная комедия

Божественная комедия - Алигьери Данте (1982)

Божественная комедия
Книга знаменитого италийского стихотворца Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» – вечный монумент XIV столетия, что считается самым большим взносом италийского люди во сокровищницу международный литературы. Во немой писатель принимать решение духовные, многознаменательные также академические трудности. Миновало наиболее 10 года со этих времен, равно как мы в первый раз принял решение познать собственные мощи во переходе Divina Commedia Данта Алигиери. Сначала мы никак не обладал планы перечислять ее абсолютно; однако только лишь во варианте навыка перекладывал в российский речь эти зоны, какие, присутствие чтении вечной поэмы, более побеждали меня собственным великолепием. Не Достаточно-потихоньку, но буква, согласно грани исследования Divina Commedia, также ощущая, то что был во мощи справиться, согласно последней грани частично, 1 с основных препятствий во тяжелом процессе – объем подлинника, мы смог во ходе 2-ух года закончить переход 1 доли Дантовой Поэмы – Преисподняя. Наиболее чем кто именно-нибудь осознавая целую бессилие мои работы, мы долгое время прятал его около спудом.

Божественная комедия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно полную версию книги

85 Но есть ли у тебя она в кармане?"

И я: "Да, есть, блестяща и кругла.

И я не усомнюсь в ее чекане".

88 Опять, вещая, голос издала

Глубь света: "Этот бисер, всех дороже,

Рождающий все добрые дела,

91 Где ты обрел?" Я молвил: "Дождь погожий

Святого духа, щедро пролитой

Равно по ветхой и по новой коже,

94 Есть силлогизм, с такою остротой

Меня приведший к правильным основам,

Что мнится мне тупым любой иной".

97 И я услышал: "В ветхом или в новом

Сужденье – для рассудка твоего

Что ты нашел, чтоб счесть их божьим словом?"

100 Я молвил: "Доказательство того -

Дела; для них железа не калило

И молотом не било естество".

103 Ответ гласил: "А в том, что это было,

Порука где? Что доказательств ждет,

То самое свидетельством служило".

106 "Вселенной к христианству переход, -

Сказал я, – без чудес, один, бесспорно,

Все чудеса стократно превзойдет;

109 Ты, нищ и худ, принес святые зерна,

Чтобы взошли ростки благие там,

Где вместо лоз теперь колючки терна".

112 Когда я смолк, по огненным кругам

Песнь «Бога хвалим» раздалась святая,

И горний тот напев неведом нам.

115 И этот князь, который, увлекая

От ветви к ветви, чтобы испытать

Меня в листве довел уже до края,

118 Так речь свою продолжил: "Благодать,

Любя твой ум, доныне отверзала

Твои уста, как должно отверзать,

121 И я одобрил то, что вверх всплывало.

Но самой этой веры в чем предмет,

И в чем она берет свое начало?"

124 "Святой отец и дух, узревший свет,

В который верил так, что в гроб спустился,

Юнейших ног опережая след, -

127 Я начал, – ты велишь, чтоб я открылся,

В чем эта вера твердая моя

И почему я в вере утвердился.

130 Я отвечаю: в бога верю я,

Что движет небеса, единый, вечный,

Любовь и волю, недвижим, дая.

133 И в физике к той правде безупречной,

И в метафизике приходим мы,

И мне ее же с выси бесконечной

136 Льют Моисей, пророки и псалмы,

Евангелье и то, что вы сложили,

Когда вам дух воспламенил умы.

139 И верю в три лица, что вечно были,

Чья сущность столь едина и тройна,

Что «суть» и «есть» они равно вместили.

142 Глубь тайны божьей, как она дана

В моих словах, в мой разум пролитая,

Евангельской печатью скреплена.

145 И здесь – начало, искра здесь живая,

Чье пламя разрослось, пыланьем став

И, как звезда небес, во мне сверкая".

148 Как господин, отрадной вести вняв,

Слугу, когда тот смолк, за извещенье

Душой благодарит, его обняв,

151 Так, смолкшему воспев благословенье,

Меня кругом до трех обвеял крат

Апостольский огонь, чье вняв веленье

154 Я говорил; так был он речи рад.

ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Комментарии

1 Коль в некий день поэмою священной,

Отмеченной и небом и землей,

Так что я долго чах, в трудах согбенный,

4 Смирится гнев, пресекший доступ мой

К родной овчарне, где я спал ягненком,

Немил волкам, смутившим в ней покой, -

7 В ином руне, в ином величьи звонком

Вернусь, поэт, и осенюсь венцом

Там, где крещенье принимал ребенком;

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий