Knigionline.co » Любовные романы » Божественная комедия

Божественная комедия - Алигьери Данте (1982)

Божественная комедия
Книга знаменитого италийского стихотворца Данте Алигьери (1265-1321) «Божественная Комедия» – вечный монумент XIV столетия, что считается самым большим взносом италийского люди во сокровищницу международный литературы. Во немой писатель принимать решение духовные, многознаменательные также академические трудности. Миновало наиболее 10 года со этих времен, равно как мы в первый раз принял решение познать собственные мощи во переходе Divina Commedia Данта Алигиери. Сначала мы никак не обладал планы перечислять ее абсолютно; однако только лишь во варианте навыка перекладывал в российский речь эти зоны, какие, присутствие чтении вечной поэмы, более побеждали меня собственным великолепием. Не Достаточно-потихоньку, но буква, согласно грани исследования Divina Commedia, также ощущая, то что был во мощи справиться, согласно последней грани частично, 1 с основных препятствий во тяжелом процессе – объем подлинника, мы смог во ходе 2-ух года закончить переход 1 доли Дантовой Поэмы – Преисподняя. Наиболее чем кто именно-нибудь осознавая целую бессилие мои работы, мы долгое время прятал его около спудом.

Божественная комедия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно полную версию книги

1 Едва последнее промолвил слово

Благословенный пламенник, как вдруг

Священный жернов закружился снова;

4 И, прежде чем он сделал полный круг,

Другой его замкнул, вовне сплетенный,

Сливая с шагом шаг, со звуком звук,

7 Звук столь певучих труб, что, с ним сравненный,

Земных сирен и муз не ярче звон,

Чем рядом с первым блеском – отраженный.

10 Как средь прозрачных облачных пелен

Над луком лук соцветный и сокружный

Посланницей Юноны вознесен,

13 И образован внутренним наружный,

Похож на голос той, чье тело страсть,

Как солнце – мглу, сожгла тоской недужной,

16 И предрекать дается людям власть, -

Согласно с божьим обещаньем Ною, -

Что вновь на мир потопу не ниспасть,

19 Так вечных роз гирляндою двойною

Я окружен был с госпожой моей,

И внешняя скликалась с основною.

22 Когда же пляску и, совместно с ней,

Торжественное пенье и пыланье

Приветливых и радостных огней

25 Остановило слитное желанье,

Как у очей совместное всегда

Бывает размыканье и смыканье, -

28 В одном из новых пламеней тогда

Раздался голос, взор мой понуждая

Оборотиться, как иглу звезда,

31 И начал так: "Любовь, во мне сияя,

Мне речь внушает о другом вожде,

Как о моем была здесь речь благая.

34 Им подобает вместе быть везде,

Чтоб нераздельно слава озаряла

Объединенных в боевом труде.

37 Христова рать, хотя мечи достала

Такой ценой, медлива и робка

За стягом шла, и ратных было мало,

40 Когда царящий вечные века,

По милости, не в воздаянье чести,

Смутившиеся выручил войска,

43 Послав, как сказано, своей невесте

Двух воинов, чье дело, чьи слова

Рассеянный народ собрали вместе.

46 В той стороне, откуда дерева

Живит Зефир, отрадный для природы,

Чтоб вновь Европу облекла листва,

49 Близ берега, в который бьются воды,

Где солнце, долго идя на закат,

Порою покидает все народы,

52 Есть Каларога, благодатный град,

Хранительным щитом обороненный,

В котором лев принижен и подъят.

55 И в нем родился этот друг влюбленный

Христовой веры, поборатель зла,

Благой к своим, с врагами непреклонный.

58 Чуть создана, душа его была

Полна столь мощных сил, что, им чревата,

Пророчествовать мать его могла.

61 Когда у струй, чье омовенье свято,

Брак между ним и верой был свершен,

Взаимным благом их даря богато,

64 То восприемнице приснился сон,

Какое чудное исполнить дело

Он с верными своими вдохновлен.

67 И, чтобы имя суть запечатлело,

Отсюда мысль сошла его наречь

Тому подвластным, чьим он был всецело.

70 Он назван был Господним; строя речь,

Сравню его с садовником Христовым,

Который призван сад его беречь.

73 Он был посланцем и слугой Христовым,

И первый взор любви, что он возвел,

Был к первым наставлениям Христовым.

76 В младенчестве своем на жесткий пол

Он, бодрствуя, ложился, молчаливый,

Как бы твердя: «Я для того пришел».

79 Вот чей отец воистину Счастливый!

Вот чья воистину Иоанна мать,

Когда истолкования правдивы!

82 Не ради благ, манящих продолжать

Нелегкий путь Остийца и Фаддея,

Успел он много в малый срок познать,

85 Но лишь о манне истинной радея;

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий