Божественная комедия - Алигьери Данте (1982)
-
Год:1982
-
Название:Божественная комедия
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:179
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Божественная комедия - Алигьери Данте читать онлайн бесплатно полную версию книги
Чтобы душа почила бестревожно".
16 Так Беатриче в эту песнь вошла
И продолжала слова ход священный,
Чтоб речь ее непрерванной текла:
19 "Превысший дар создателя вселенной,
Его щедроте больше всех сродни
И для него же самый драгоценный, -
22 Свобода воли, коей искони
Разумные создания причастны,
Без исключенья все и лишь они.
25 Отсюда ты получишь вывод ясный,
Что значит дать обет, – конечно, там,
Где бог согласен, если мы согласны.
28 Бог обязаться дозволяет нам,
И этот клад, такой, как я сказала,
Себя ему приносит в жертву сам.
31 Где ценность, что его бы заменяла?
А в отданном ты больше не волен,
И жертвовать чужое – не пристало.
34 Ты в основном отныне утвержден;
Но так как церковь знает разрешенья,
С чем как бы спорит сказанный закон,
37 Не покидай стола без замедленья:
Кусок, который съел ты, был тугим
И требует подмоги для сваренья.
40 Открой же разум свой словам моим
И в нем замкни их; исчезает вскоре
То, что, услышав, мы не затвердим.
43 Две стороны мы видим при разборе
Подобных жертв: одну мы видим в том,
Чем жертвуют; другую – в договоре.
46 Последний обязателен во всем,
Пока не выполнен, как изъяснялось
Уже и выше точным языком.
49 Вот почему евреям полагалось, -
Ты помнишь, – жертвовать из своего,
Хоть жертва иногда и заменялась.
52 Зато второе, то есть существо,
Бывает и таким, что есть пределы,
В которых можно изменить его.
55 Но бремя плеч своих и самый смелый
Менять не смеет и обязан несть,
Пока недвижны желтый ключ и белый.
58 Да и обмен нелепым надо счесть,
Когда предмет, имевшийся доселе,
Не входит в новый, как четыре в шесть.
61 А если ценность – всех других тяжеле
И всякой чаши книзу тянет край,
Ее ничем не возместить на деле.
64 Своим обетом, смертный, не играй!
Будь стоек, но не обещайся слепо,
Как первый дар принесший Иеффай;
67 Он не сказал: «Я поступил нелепо!»,
А согрешил, свершая. В тот же ряд
Вождь греков стал, безумный столь свирепо,
70 Что вместе с Ифигенией скорбят
Глупец и мудрый, все, кому случится
Услышать про чудовищный обряд.
73 О христиане, полно торопиться,
Лететь, как перья, всем ветрам вослед!
Не думайте любой водой омыться!
76 У вас есть Ветхий, Новый есть завет,
И пастырь церкви вас всегда наставит;
Вот путь спасенья, и другого нет.
79 А если вами злая алчность правит,
Так вы же люди, а не скот тупой,
И вас меж вас еврей да не бесславит!
82 Не будьте, как ягненок молодой,
Который, бросив мать, беды не чуя,
По простоте играет сам с собой!"
85 Так Беатриче мне, как здесь пишу я;
Потом туда, где мир всего живей,
Вновь обратила взоры, вся взыскуя.
88 Ее безмолвье, чудный блеск очей
Лишили слов мой жадный ум, где зрели
Опять вопросы к госпоже моей.
91 И как стрела спешит коснуться цели
Скорее, чем затихнет тетива,
Так ко второму царству мы летели.
94 Такая радость в ней зажглась, едва
Тот светоч нас объял, что озарилась
Сама планета светом торжества.
97 И раз звезда, смеясь, преобразилась,
То как же – я, чье естество всегда
Легко переменяющимся мнилось?