Сёгун - Джеймс Клавелл (2017)
-
Год:2017
-
Название:Сёгун
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:680
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сёгун - Джеймс Клавелл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Капитан, у него начала гнить рука. Он был ранен в той схватке – помните драку, когда вас утащили? Боже мой, кажется, это случилось так давно! Рана загноилась. Я пустил ему кровь на следующий день, потом еще через день, а рука почернела. Я предложил вскрыть рану или вообще отнять руку – говорил сто раз, мы все ему говорили, но он не слушался. На пятый день рана стала смердеть. Парни держали его, а я срезал большую часть того, что гнило, но толку не добился. Я знал, что это не поможет, но кое-кто считал, что попробовать стоит. Несколько раз приходил этот негодяй, желторылый лекарь, но ничего не смог сделать. Крысеныш протянул еще день или два, но огневица взяла свое, и он начал буйствовать в бреду. Перед тем как он отдал концы, нам даже пришлось его связать.
– Это правда, капитан, – подтвердил Сонк, смачно почесываясь. – Мы должны были его связать.
– А что стало с его телом? – спросил Блэкторн.
– Они отнесли его на гору и там сожгли. Мы хотели устроить ему и генерал-капитану настоящее христианское погребение, но они не дали. Сожгли их.
Наступила тишина.
– Вы так и не выпили с нами, капитан!
Блэкторн поднес кубок ко рту и попробовал: сосуд был такой грязный, что его чуть не стошнило, сивушный спирт ожег ему горло. Запах немытых тел и пропотевшего, нестираного белья вдруг вновь ударил ему в нос.
– Как грог, капитан? – горделиво осведомился ван Некк.
– Отличный, отличный…
– Расскажи ему, Баккус, расскажи!
– Ну, мы нагнали уже целую бочку. – Ван Некк излучал самодовольство, остальные тоже сияли. – Рис и фрукты, залитые водой, бродят около недели, а потом немного колдовства – и пожалуйте вам! – Толстяк захохотал и с удовольствием почесался. – Конечно, хорошо бы выдержать его годик-другой, но мы выпиваем его быстрее, чем… – Он не договорил. – Вам не по вкусу?
– О, прости, грог замечательный. – Блэкторн заметил вошь в редких волосах ван Некка.
Ян Ропер спросил вызывающе:
– Ну а вы, капитан? У вас все прекрасно, так? Как идут дела?
Посыпался град вопросов – и тут же иссяк, когда Винк гаркнул:
– Дайте же ему возможность сказать!
Тут прорезался счастливый голос:
– Боже, когда я увидел вас у двери, капитан, то чуть не принял за одну из этих обезьян. Честно-честно!
Раздался одобрительный гул голосов. Ван Некк прервал его:
– Это правда. Проклятые кимоно – вот уж глупость! Вы похожи на женщину или на одного из этих полумужчин. Гнусные содомиты, черт побери! Среди японцев полно мужеложцев, честное слово! Один все бегал за Кроком… – (Крики и похабные шуточки перебили ван Некка.) – Вам нужна человеческая одежда, капитан. Послушайте, мы же принесли сюда весь ваш гардероб! В Эдо мы приплыли на «Эразме». Они отбуксировали его сюда и разрешили нам взять с собой на берег одежду – ничего, кроме нее. Мы прихватили и вашу – они позволили – и сохраняем ее для вас. Там целый мешок вещей – все ваше морское платье. Сонк, сходи за ним, а?
– Конечно схожу, но попозже, а, Баккус? Мне не хочется ничего пропустить.
– Ладно уж.
Тонкая усмешка Яна Ропера показалась Блэкторну очень ехидной.
– Мечи, кимоно – все как у настоящего язычника. Может, вы теперь вообще предпочитаете все языческое, а, капитан?
– В их одежде прохладнее, удобней, чем в нашем платье, – смутился Блэкторн. – Я уже и забыл, когда одевался по-другому, – столько всего случилось… Мне давали носить только кимоно, вот я и привык. Никогда по-настоящему об этом не задумывался. Нет, правда, их одежда намного удобнее.
– А мечи настоящие?
– Да, конечно, почему им не быть настоящими?
– Нам не дают оружия! Никакого оружия! – Ян Ропер, казалось, злился. – Почему вам разрешают его носить? Словно какому-нибудь самураю…
Блэкторн расхохотался: