Сёгун - Джеймс Клавелл (2017)
-
Год:2017
-
Название:Сёгун
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:680
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Сёгун - Джеймс Клавелл читать онлайн бесплатно полную версию книги
Когда она снова устроилась на своем месте, Бунтаро спросил:
– Не выпьете ли чая?
– Это будет для меня большой честью. Но пожалуйста, не надо так беспокоиться из-за меня.
– Вы окажете мне большую честь. Вы моя гостья.
Так он угощал ее чаем. Но вот все подошло к концу.
В молчании Марико минуту сидела не двигаясь, безмятежная, не желающая сознавать, что все закончилось, или нарушить мир, окружавший ее. Его глаза выдавали растущее напряжение. Тя-но-ю завершилась. Пора было возвращаться к жизни.
– Вы совершили эту церемонию мастерски, – прошептала она. Печаль захватила ее целиком. Из глаз ее выскользнула слеза и в падении своем вырвала сердце из груди.
– Нет-нет. Пожалуйста, извините меня… Это вы так совершенны… А с моей стороны все было так ординарно, – пробормотал он, вздрогнув от неожиданной похвалы.
– Это лучшее из всего, что я когда-либо видела, – призналась она, тронутая его полнейшей откровенностью.
– Нет, пожалуйста, извините меня, если что-то и было прекрасно, то из-за вас, Марико-сан. Это было просто хорошо – вы сделали бы все гораздо лучше.
– Церемония была безупречна. Вся. Как печально, что другие, более достойные, чем я, не могли видеть этого тоже! – Ее глаза блестели в мерцающем свете ламп.
– Вы видели это. Вот и все. Это предназначалось только вам. Другие бы не поняли.
Она чувствовала, как слезы жгут ей щеки. Обычно Марико стыдилась их, но сейчас они ее не беспокоили.
– Спасибо, как я могу отблагодарить вас?
Он поднял веточку дикого тимьяна, наклонился и осторожно, дрожащими пальцами подхватил на лист ее слезу. Бунтаро молча смотрел на нее, веточка казалась совсем маленькой в его огромной руке.
– Моя работа – любая работа – не сравнима с этой красотой. Спасибо.
Он смотрел на слезу посреди листа. Кусок угля скатился с горки, он машинально поднял щипцы и вернул его на место. С вершины взлетели в воздух светящиеся искорки, горка превратилась в извергающийся вулкан.
Оба погрузились в сладкую печаль, объединенные простотой, которая заключалась в одной слезе, одинаково довольные покоем, захваченные смирением, знающие, что данное было возвращено чистым.
Потом он сказал:
– Если бы наш долг не запрещал это, я просил бы вас соединиться со мной в смерти. Прямо сейчас.
– Я бы пошла с вами. С радостью, – откликнулась она сразу же. – Давайте умрем.
– Мы не можем. Из-за нашего долга перед господином Торанагой.
Она вынула стилет из-под оби и положила на татами.
– Пожалуйста, позвольте мне приготовиться.
– Нет. Это будет нарушением нашего долга.
– Что будет, то и будет. Вы и я не можем перетянуть чашу весов…
– Да. Но мы не должны уходить раньше нашего повелителя. Ни вы, ни я. Некоторое время он еще будет нуждаться в каждом преданном вассале. Пожалуйста, простите меня, но я должен запретить вам это.
– Я была бы рада уйти сегодня вечером. Я готова. Более того, я желаю уйти в «великую пустоту». Моя душа наполнена радостью. – Она нерешительно улыбнулась. – Пожалуйста, извините меня за такое себялюбие. Вы совершенно правы, когда говорите о нашем долге.
Острое как бритва лезвие блестело в свете ламп. Они смотрели на него, глубоко задумавшись. Потом он резко нарушил обаяние минуты:
– Почему вы едете в Осаку, Марико-сан?
– Там есть дела, которые могу уладить одна лишь я.
Его угрюмость усиливалась, по мере того как он следил за игрой света на слезе Марико, которая переливалась, как осколок радуги.
– Какие дела?
– Дела, которые касаются будущего нашего дома и должны быть улажены мною.
– В таком случае вы должны ехать. – Он изучающе посмотрел на Марико. – Но вы поедете одна?