Мера за меру - Шекспир Уильям
-
Название:Мера за меру
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:45
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Мера за меру - Шекспир Уильям читать онлайн бесплатно полную версию книги
Нельзя ведь и булавки. Попытайтесь! Изабелла Он должен умереть? Анджело Спасенья нет. Изабелла Нет, есть! Ведь вы могли б его простить? Анджело Я не прощу. Изабелла Могли б, коль захотели? Анджело Раз не хочу, то, значит, не могу. Изабелла Но вы могли б, и мир не стал бы хуже...
Когда б его вы сердцем пожалели
Вот так, как я... Анджело Он осужден: уж поздно. Луцио
(тихо, Изабелле) Вы слишком холодны! Изабелла Ужели поздно?
О нет! Ведь если я сказала слово,
То и назад я взять его могу.
Поверьте мне; все украшенье власти
Корона, меч наместника, и жезл
Вождя, и тога судии - ничто
Не может озарить таким сияньем,
Как милость. Если бы на вашем месте
Был брат, а вы на месте брата были,
И вы могли бы пасть, как он; но он,
Он не был бы так строг, как вы. Анджело Довольно! Изабелла О, если б я имела вашу власть!
О, если бы вы были Изабеллой!
Ужели было б так? О нет! Понять
Сумела б я, что значит быть судьей,
А что - приговоренным. Луцио
(тихо, Изабелле) Славно! Дальше! Анджело Ваш брат законом осужден, и даром
Вы тратите слова. Изабелла О горе, горе!
Но люди были все осуждены,
Однако тот, чья власть земной превыше,
Нашел прощенье? Что же будет с вами,
Когда придет верховный судия
Судить вас? О, подумайте об этом
И милости дыхание повеет
Из ваших уст, и станете тогда
Вы новым человеком. Анджело Покоритесь,
Прекрасная девица: ведь ваш брат
Не мною, а законом осужден.
Будь он родным мне братом или сыном,
С ним было б то же: завтра он умрет. Изабелла Как? Завтра? О, как скоро! Пощадите!
О, пощадите! Не готов он к смерти.
Ведь и цыплят на кухне мы не бьем
До времени. Так неужели небу
Служить мы будем с меньшею заботой,
Чем собственной утробе? Добрый граф,
Мой добрый граф, подумайте: ну кто же,
Кто умирал за это преступленье?
А многие грешили так. Луцио
(тихо, Изабелле) Прекрасно. Анджело Закон не умирал, он только спал.
Не многие посмели б так грешить,
Когда бы первый, кто закон нарушил,
Наказан был! Теперь закон проснулся,
Взглянул и увидал, как предсказатель,
В стекле волшебном сразу все грехи
И новые и продолженье старых,
Допущенных небрежностью и ныне
Уже готовых вывестись на свет.
Но больше им теперь не размножаться:
В зародыше умрут. Изабелла Явите милость! Анджело Я милостив, являя правосудье:
Жалею даже тех, кого не знаю,
Которым я потворством повредил бы;
Спасаю многих, одного карая.
Я прав пред тем, кто за один свой грех
Ответит - он не совершит другого.
Довольно. Он умрет. Покорны будьте. Изабелла Так. Первый приговор вы изрекли
И первой жертвой будет брат несчастный.
Счастлив, кто великана мощь имеет,
Но тот жесток, кто пользуется ею
Как грозный великан. Луцио
(тихо, Изабелле) Так, так! Прекрасно! Изабелла О, если б все имеющие власть
Громами управляли, как Юпитер,
Сам громовержец был бы оглушен.
Ведь каждый жалкий, маленький чиновник
Гремел бы в небесах,
И все гремел бы. Небо милосердней:
Оно своею грозною стрелой
Охотней дуб могучий поражает,
Чем мирту нежную. Но человек,
Но гордый человек, что облечен
Минутным, кратковременным величьем
И так в себе уверен, что не помнит,
Что хрупок, как стекло, - он перед небом
Кривляется, как злая обезьяна,
И так, что плачут ангелы над ним,
Которые, будь смертными они,
Наверно бы, до смерти досмеялись. Луцио
(тихо, ей) Еще, еще, девица; он сдается.
Он тронут, видно! Тюремщик
(в сторону) Дай ей бог удачи! Изабелла Нельзя своею мерой мерять ближних.
Пусть сильные глумятся над святыней
В них это остроумье; но для низших