Лисья тень - Джули Кагава (2018)
-
Год:2018
-
Название:Лисья тень
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:186
-
ISBN:978-5-6045426-1-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Лисья тень - Джули Кагава читать онлайн бесплатно полную версию книги
По саду пронесся громкий крик. Мужчина в простой одежде, с перепачканными руками и травинками на коленях, выбежал вперед, с ужасом глядя на существо на лужайке.
– Usagi[45]!
Не обращая внимания на пристальные взгляды аристократов, человек – судя по всему, садовник, – бросился на кролика, вытянув руки. Зверек тут же метнулся в кусты, а садовник приземлился в траву на живот. Шаря руками по кустам, он судорожно искал крольчонка, и не сразу понял, что за ним наблюдают.
Резко обернувшись, побледневший как мел садовник оглядел не менее изумленных придворных, а потом опустился в нижайшем поклоне и уперся лбом в землю.
– Умоляю, простите! – вскричал он, но в этот миг перед ним рыжеватым пятном мелькнул кролик. Садовник со стоном подскочил, схватил палку и побежал следом за зверьком к деревьям, и оба погрузились во тьму.
Повисла тишина. Все продолжали вглядываться во мрак, не зная, что предпринять. Я украдкой взглянул на Юмеко и увидел, что она скромно стоит напротив возвышения, и на ее губах играет победная улыбка.
Кто-то медленно захлопал в ладоши, прервав тишину, и несколько аристократов подпрыгнули. Это император вскочил на ноги и начал хлопать. На его безбородом лице расцвела широкая улыбка.
Толпа придворных тоже взорвалась аплодисментами. Их шум пронесся по всей лужайке и поднялся над деревьями, и все гости одновременно повернулись к Юмеко. Она поклонилась, скромно принимая их восхищение, а отзвуки ее успеха поднимались все выше и выше над деревьями и растворялись в небесной тиши.
30
Гадюка в шелках
Волна аплодисментов накрыла меня. Я внимательно слушала, как она набирает мощь и ослабевает, и позволила себе тихо выдохнуть от облегчения. Кто бы мог подумать, что такая мелочь как иллюзорный кролик, который выбежал в подходящий момент, может очаровать императора? Разумеется, появление садовника было незапланированным, но его реакция явно помогла убедить присутствующих в реальности происходящего. Я очень надеялась, что с ним все будет в порядке, что появление единственного кролика в безупречном саду императора не приведет к его наказанию, но жалеть о случившемся было поздно.
«Видел бы ты меня сейчас, Дэнга, – с улыбкой подумала я, поймав на себе взгляды Дайсукэ, Окамэ и Рэйки. – Мои никчемные лисьи трюки только что одурачили самого влиятельного человека во всей Ивагото и всех его придворных. А это куда серьезнее, чем заставить чайник танцевать!»
– Великолепно! – Когда аплодисменты стихли, император сошел с возвышения, лучезарно мне улыбаясь. – Восхитительно. Вы необычайно талантливы, Юмеко-сан. Не хотели бы вы, чтобы этот самый дар послужил стране? – Я изумленно подняла брови, а он вновь улыбнулся и указал на дворец, возвышавшийся за деревьями и мерцающий золотым на фоне ночного неба. – У нас как раз свободна должность императорского оммёдзи. Мне очень нужен человек, обладающий вашими умениями.
Вот это да. Кажется, я, как это ни странно, перестаралась. Я напряженно задумалась, понимая, что отказ императору даже теперь может иметь страшные последствия.
– Ваше Величество, для меня это большая честь, – проговорила я, низко ему поклонившись, – и я очень благодарна вам за такое предложение, но… у меня есть очень важная миссия, которую я обязана закончить, клятва, которую не могу нарушить. Поэтому пока что я не могу его принять.
– О. Ну конечно. – Император кивнул. Даже он не смел требовать, чтобы кто-то нарушил слово и обрек себя на позор. – Что ж, когда завершите свою миссию, подумайте о возвращении во дворец, Юмеко-сан. Вам всегда будут рады при моем дворе.
Я поклонилась.
– Ваше Величество, вы так добры.