Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело (2021)
-
Год:2021
-
Название:Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:162
-
ISBN:978-5-17-132932-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я много раз приходила в себя и вновь засыпала, словно меня мучила лихорадка, лишившая сил.
В одно из пробуждений меня накрыла жажда. Еще никогда в жизни я столь сильно не нуждалась в воде, будто была способна задохнуться без нее, как от нехватки воздуха.
Некромант возник внезапно, подсовывая стакан. Вдоволь напившись, я что-то сказала ему, кажется нагрубив, и вновь заснула. Теперь же, оставшись в спальне одна и найдя в себе силы сесть на кровати и свесить ноги, никак не могла вспомнить, что же я ему сказала.
За окном поднималось неяркое солнце.
Прошли сутки, не меньше, ведь я видела закат в одно из своих пробуждений.
Слабость отступала, но руки и ноги подчинялись с неохотой. Каждое движение давалось тяжело, словно поднятие гири.
Будто ноги мне вовсе не принадлежат…
Я разозлилась на себя, осознав глупость собственных мыслей.
Похоже, я забылась, это тело ведь и правда не мое! Впору уже писать сценарий про двойников для сериала, опыт у меня имеется. Когда вернусь в свой мир, этим и займусь.
Я посмотрела на дверь ванной и, помедлив несколько секунд, собираясь с силами, поднялась.
Как же хорошо, что перед игрой я толком не пила, иначе раздевание перед некромантом стало бы меньшим из зол.
Вскоре, оглядев свой помятый облик в зеркале над раковиной, я даже решилась помыться. Вернувшись в спальню, подошла к столу, достала ключ, спрятанный под блокнотами в одном из ящиков, и заметила записку.
Смени повязку. Используй мазь из мешочка. Даниэль.
Мазь и остатки бинта лежали рядом с посланием.
Я с поразительной ясностью помнила все, что слышала до того, как уснула, и наставления целительницы сразу же всплыли в памяти.
Надо же, а ведь почти не болит…
Глава 15
Родители
Темные стволы деревьев искривлялись, как погнутые металлические прутья. Зелень между серыми с черными вкраплениями могильными камнями имела насыщенный темный оттенок – не выжженный солнечными лучами цвет.
Тропинки кладбища по краям покрывал мох. Старые, с пожирающими ограды пятнами ржавчины, и недавние, с отполированными плитами, захоронения гармонично соседствовали между собой. В этом месте словно встречались старая и новая эпохи, учтиво пожимая друг другу руки, они замирали где-то посредине, выражая самобытность этого места.
Еще возле ворот некромант заметил чужой партландер со сверкающими на солнце металлическими боками. Кто угодно мог прибыть на нем, чтобы почтить своих умерших родственников, но Даниэля накрыла мрачная уверенность в личности прибывшего.
Тильда не расставалась со своим кейсом даже на кладбище. Вышагивая среди могил, впереди некроманта, она нерешительно остановилась, качнувшись из стороны в сторону, как маятник, – двустворчатые двери в склеп отца были приоткрыты.
Даниэль обошел сестру, склонив голову и рассматривая тропу под ногами. Тильда слишком за него беспокоилась, до сих пор помня того мальчишку на грани безумства, которого увидела однажды. Но сестра осталась, несмотря ни на что, а в глазах собственной матери ребенок увидел неконтролируемый ужас и страх, будто перед чудовищем, – это едва не подкосило его окончательно.
Дверь заскрипела, низко, как перетянутая струна канадиля. Женская фигура вздрогнула, а опавшие листья, залетевшие сквозь решетчатое окно без стекол, всколыхнулись.
Она не обернулась, оставшись стоять лицом к надгробной плите. Даниэль невозмутимо подошел и встал рядом, держа в руке два молочно-серых, как утренний туман, цветка.
«Прошло два года, как мы виделись в последний раз… И впервые за столько лет я не чувствую гнева при встрече».
Тильда вошла, замерев рядом с братом.
«Придя на могилу, мы сохраняем гробовое молчание… – с усмешкой подумал Даниэль. – Он бы точно этому не обрадовался».