Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело (2021)
-
Год:2021
-
Название:Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:162
-
ISBN:978-5-17-132932-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело читать онлайн бесплатно полную версию книги
Дарла двигалась ловко, чувствовала каждую клеточку своего тела. Только, собираясь спуститься на землю, она не учла одного – сигнала к началу игры, озарившего небо светом и разорвавшего пространство рокочущим грохотом.
Парни услышали тихий вскрик и возню на другой стороне забора.
– Игра началась. Они подали сигнал раньше времени! – всполошился Ридж.
– Теперь мы запаздываем, – бросив последний взгляд на ограду, за которой скрылась девушка, Клайм развернулся в противоположную сторону. – Пошли. Надо спешить.
Глава 9
Нюансы
Они вылезали на фоне ночного неба – костлявые, с обрывками ткани. В отличие от хваленых фильмов про зомби эти существа с ног до головы окрасились в красный – туман некроманта будто создал их заново, восстановил некое подобие лица и прикрыл причинные места.
Лучше бы они оставались ничем…
Некромант постоянно оборачивался, напряженно вглядываясь в мое лицо, ища намеки на ужас и попытку сбежать. Я его не винила, у меня действительно была мысль о побеге, но недолго, примерно пару секунд, пока мысль о бесполезности этого действа не возобладала над трусостью.
Мертвецы скрежетали челюстями, выбирались из-за деревьев и, как марионетки, выстраивались в ряд. Из глубины леса вылетел красный огонек, закружил над нашими головами и приземлился на плечо одному из трупов, оказавшись птицей размером с ворону.
– Хм, одного не хватает… – протянул Даниэль, хрустя суставами, как после долгой сидячей работы.
– Неужели? – По мне, семи штук оказалось более чем достаточно.
– Тебя испугали мертвецы?
Кто-то из названных издал невнятный стон протеста.
Боже, кажется, у меня дергается глаз.
– Почти нет, но они определенно заставляют меня нервничать.
Некромант усмехнулся, а ближайшие кусты закачались, будто в них копошился заяц. Только вылез к нам вовсе не заяц и даже не мышка… При жизни мертвец имел внушительный рост, который и сохранил после смерти. Он двигался почти естественно, не рывками, тяжело переваливаясь с ноги на ногу. Лицо трупа повернулось ко мне, а призрачные губы растянулись в довольную улыбку.
– Вот и он, – констатировал Лефевр и без того понятную истину.
– Сладкая… – протянул труп, протягивая ко мне ручищи. – Какая сладкая.
– Э-э-э, чего это он? – Мой голос сорвался, но не на писк, а на зычный мужской баритон. Я скинула рюкзак с плеч и панически дергала завязки, чтобы скорее добраться до сковородки.
Брови некроманта сошлись, а конечности трупа опустились.
– Если память не изменяет, при жизни этот мужчина был насильником. Его относительно недавно похоронили, – со вздохом объявил он. – Тебе не понравится то, что я хочу сделать.
– Так не делай. – Я уже достала сковородку из рюкзака.
Даниэль покачал головой, его лицо превратилось в камень.
– Защищать, – прозвучал односложный приказ, будто обращались к собаке.
– Да ты, должно быть, издеваешься…
Скелет насильника, громыхнув костями, зашагал ко мне, оставляя притоптанные следы на траве. Носа достиг влажный земляной запах, смешанный с чем-то еще, я никак не могла понять, с чем именно, но все равно морщилась от отвращения, ведь этот запах определенно исходил от оживленца.
Под испытующим взглядом Даниэля мертвец остановился.
– Он сильнейший. Я тщательно выбираю, кого оживлять.
– Сладкая… Защищать сладкую… – еще явственнее звучал голос.
Меня передернуло.
– Надеюсь, ты знаешь, что делаешь. – Мы и так задержались, и мне не хотелось, чтобы опаздывали из-за меня.
– Знаю.
– Сладкая…
– Но если мертвец продолжит в том же духе, я познакомлю его с дном этой сковородки, – я взвесила утварь в ладони.
– Можно, если не сильно, – согласился некромант.