Курган. Часть 1, 2 - Сергей Байбаков (2017)
-
Год:2017
-
Название:Курган. Часть 1, 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:314
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Курган. Часть 1, 2 - Сергей Байбаков читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Если господину будет угодно, то я могу следовать за ним несколько ближе: шагах в двух позади него. И немного сбоку. Тогда господину легче будет задавать интересующие его вопросы, на которые мне было дозволено дать обстоятельные ответы.
«Ну и речевой оборот! Жуть! Ладно — может пообвыкнусь со временем».
— Господину будет угодно именно так, пойдемте, Яков.
«Интересно, как это мы понимаем друг друга? — мелькнула мысль. — Не может быть, чтобы я в одночасье стал понимать речь средневекового монаха. Да и лорд Абигор, тоже кажется отнюдь не современный человек. Он вообще странен. Странен и мудр… Чувствуется, ему многое подвластно. Ох, многое… Кто же он? Кто этот рыцарь?»
Неожиданно Кириллу пришла в голову интересная идея. Креативное мышление, которое появлялось у него в порой самый нужный момент, не подвело и на этот раз. Он обратил внимание, что когда монах произносил свои напыщенные речи, то чувствовалось какое-то легкое несоответствие между движением губ, мимикой и звучанием слов.
Все это происходило почти незаметно глазу, и если бы Кирилл сейчас был не тут — в непонятном, в нереальном месте — а в Питере, то он бы и не обратил никакого внимания на такое несоответствие.
В его голове вспыхнула догадка. Озарила молнией. Когда лорд Абигор, или монах Яков что-либо ему говорили, то это походило на высококачественный перевод иностранного фильма.
Там мастерство дублеров заставляют забывать зрителя о том, что артист, играющий какую-либо роль, совсем не из России и в ней он, может, даже никогда и не бывал.
И идиоматические выражения, и жаргонные словечки, которыми он бойко сыпет с экрана, в его языке не приняты, и смысл их будет ему непонятен. Но зритель воспринимает речь актера как само собой разумеющееся. Велика сила искусства и качественного перевода!
Кирилл, не мешкая, решил проверить догадку.
— Яков, вы не поможете мне в одно деле? Оно вас не затруднит, смею вас уверить.
— Да, — тут же отозвался монах. — Что будет угодно господину Кириллу?
— Вы грамоту разумеете? Мне кажется, что должны…
Кирилл достал из кармана небольшой блокнот, с вставленной в корешок шариковой ручкой. Раскрыл его на чистой странице и протянул монаху.
— Вот, пожалуйста, напишите здесь… Ну-у, допустим, слово «мама».
Монах с любопытством стал разглядывать предложенные вещи. Видно, что и обыкновенный недорогой блокнотик, правда, украшенный потешной кошачьей рожицей, и — самое главное — прозрачную шариковую ручку он видит впервые.
Кирилл не торопил провожатого — пусть осмотрит. Чтобы монах лучше понял, что надо делать дальше, он взял из его пальцев ручку и провел сверху странички прямую линию. Потом написал заглавную букву «А». Уж наверно, эта буква существует во всех алфавитах1
— Какое чудное перо!.. — прошептал пораженный монах. — Такое маленькое… И чернила неведомо откуда берутся и не капают…
Отойдя чуть в сторону, Кирилл выжидательно смотрел на монаха. Для чистоты эксперимента совсем не надо стоять над душой. Немного смущаясь, и с трудом справляясь с непривычной шариковой авторучкой, Яков что-то вывел в блокноте и протянул его обратно.
Кирилл отстраняюще поднял руку.
— Нет, нет! Сначала прочтите, что вы написали, а потом отдайте блокнот мне.
Немного запнувшись, не понимая, зачем все это нужно, монах, держа блокнот наотлете (видимо зрение у святого отца не совсем хорошее), прочел:
— Мама…
Кирилл внимательно следил за его губами. Опять проскочило легкое, мимолетное несоответствие между движениями губ и словами. А может — только показалось… Затем он взял блокнот и прочитал написанное. Так и есть! Его догадка оказалась верна! На середине чистой странички готической вязью — с острыми углами и утолщенными линиями аккуратно было выписано «Мама». Только оно написано латинскими буквами и выглядело так: «Muther».