Стеклянный меч - Виктория Авеярд (2016)
-
Год:2016
-
Название:Стеклянный меч
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:200
-
ISBN:978-5-04-154888-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Стеклянный меч - Виктория Авеярд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Моя благодарность застает его врасплох и удивляет не меньше, чем он сам удивил меня. Мы оба изменились за последние несколько месяцев, мы уже не дети из Подпор, готовые подраться из-за любого пустяка. Тех мальчика и девочки больше нет.
– Я буду держать в уме то, что ты сказал.
Никогда еще уроки этикета не напоминали о себе с такой силой – я пытаюсь отослать Килорна, не оскорбив. Как принцесса отослала бы слугу.
Но от него так легко не отделаешься. Его глаза сужаются, превратившись в темно-зеленые щелки. Они проницают личину вежливости насквозь. Килорн смотрит на меня с таким отвращением, словно едва удерживается, чтобы не сплюнуть.
– Однажды, очень скоро, ты заблудишься, – произносит он. – А меня не окажется рядом, чтобы отвести тебя обратно.
Я поворачиваюсь спиной к своему самому давнему другу. Его слова очень обидны, и я не желаю их слышать – неважно, насколько они разумны. Ботинки Килорна скрипят по твердой земле: он шагает прочь, оставив меня стоять и смотреть на деревья. В отдалении гудит возвращающийся к нам самолет.
Я больше всего боюсь оказаться одна. Так зачем я это делаю? Почему отталкиваю людей, которых люблю? Что со мной не так?
Не знаю.
И понятия не имею, как это прекратить.
Собрать армию несложно. Данные из Центра безопасности ведут нас к новокровкам, живущим в городах и деревнях по всему округу Маяк, от Канкорды и Тауруса до полузатопленных гаваней на островах Барн. Список Джулиана помогает расширить круг, и вскоре все регионы Норты оказываются в пределах нашей досягаемости. Даже Дельфи, самый южный город королевства. На самолете до него всего несколько часов.
В любом населенном пункте, даже самом крошечном, обитает свежеприсланный Серебряный гарнизон. Солдатам велено поймать нас и отправить к королю. Но они не могут постоянно охранять каждого новокровку, а Мэйвен еще не настолько силен как правитель, чтобы вывезти сотню человек за одну ночь. Мы наносим удары то тут, то там, без особой логики – и обычно застаем противника врасплох. Иногда нам везет, и враги даже не понимают, что мы рядом. Шейд снова и снова доказывает свою полезность, Ада и Никс тоже. Ее способности помогают нам пробраться за городские стены, а его – проломиться насквозь.
Но точку всегда ставлю я. Именно я разговариваю с каждым новокровкой, объясняю, кто они такие и какую опасность представляют для короля. Затем они получают выбор – и всегда выбирают жизнь. Выбирают нас. Мы обеспечиваем свободный выход для их семей, отсылая тех, кто остается, в разные убежища и на базы, которыми управляет Алая гвардия. «Командование», – говорит Фарли, и с каждым разом ее слова звучат все загадочней. Некоторых даже переправляют на остров Так, под защиту полковника. Пускай он ненавидит новокровок, но Фарли уверяет, что он не прогонит обыкновенных Красных.
Новокровки, которых мы находим, напуганы, иногда злы, но, как правило, не удивлены, во всяком случае взрослые. По большей части, они не знают, что представляют собой. Но некоторые знают, и последствия мутации уже преследуют их.
На окраине города Хейвен мы встречаем Лютера Карвера, сына плотника. Маленького восьмилетнего мальчика с редкими черными волосами, слишком мелкого для своих лет. Мы находим его в отцовской мастерской. Лютера забрали из школы, чтобы учить ремеслу. Нужно совсем немного убеждений, чтобы мистер Карвер впустил нас, хотя на Кэла и даже на Никса он смотрит с подозрением. Мальчик отказывается смотреть мне в глаза, а его крошечные пальчики нервно подергиваются. Он дрожит, когда я заговариваю с ним, и упорно зовет меня «девочка-молния».
– Твое имя в этом списке, потому что ты особенный, – говорю я. – Ты понимаешь, о чем я?
Мальчик энергично трясет головой, так что черные пряди мотаются туда-сюда. Но за спиной у него, как телохранитель, стоит отец. Он медленно и серьезно кивает.
– Все в порядке, Лютер, нечего стыдиться.