Циклоп - Клайв Касслер (1986)
-
Год:1986
-
Название:Циклоп
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:241
-
ISBN:978-5-699-86447-8
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Циклоп - Клайв Касслер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Ты все время поражаешь меня своими талантами, — искренне сказал Питт. — Великов знал, что ты говоришь по–русски?
— Если бы знал, мы бы все были уже мертвы.
Питт хотел что–то сказать и вдруг указал рукой вперед. На обочине извивающейся дороги стоял автомобиль. Над поднятым капотом склонился некто, опустив голову и плечи к отсеку двигателя.
Джесси замялась, но Дирк взял ее за руку и потянул за собой.
— Ты справишься, — мягко сказал он. — Не бойся. Мы оба одеты в военную форму, а моя так и вовсе принадлежит элитным десантным войскам.
— Что я должна сказать?
— Подыграй мне. И тогда, возможно, нас подвезут.
Прежде чем она успела возразить, водитель обернулся, услышав их шаги по гравию. Он был невысоким мужчиной лет пятидесяти с густыми черными волосами и смуглой кожей. Футболки на нем не было, он был одет только в шорты и сандалии. Люди в военной форме часто встречались на Кубе, поэтому он не обратил на нее никакого внимания.
— Здорово! — сверкнул он широкой улыбкой.
— Проблемы с двигателем? — по–испански спросила Джесси.
— Третий раз за этот месяц. — Он беспомощно пожал плечами. — Только что остановился.
— Вы знаете, где поломка?
Он поднял короткий проводок, прогнивший в трех местах и не обламывающийся лишь благодаря изоляции.
— Тянется от катушки зажигания к трамблеру.
— Нужно заменить его.
Он пожал плечами:
— Детали для таких старых машин, как эта, невозможно найти, должен вам сказать.
Джесси поняла свою ошибку и, очаровательно улыбаясь, постаралась обратиться к его мужественности:
— Я же всего лишь женщина. Что я могу понимать в механике?
— Ах, — любезно улыбнулся водитель, — зато вы очень красивы.
Питт не следил за их разговором. Он обошел вокруг машины, рассматривая ее. Затем склонился над капотом и мельком взглянул на двигатель. После этого выпрямился и отступил назад.
— Пятьдесят седьмой «Шевроле», — восхищенно сказал он по-английски. — Чертовски хороший автомобиль. Спроси, у него есть нож и немного изоленты?
От неожиданности у Джесси отвисла челюсть.
Водитель неуверенно смотрел на него, не зная, что делать. Потом спросил на ломаном английском:
— Вы не говорите по–испански?
— Верно, и что? — повысил голос Питт. — Вы впервые видите ирландца?
— Тогда почему ирландец одет в кубинскую военную форму?
— Майор Ирландской республиканской армии Пэдди О’Хара, прибыл на Кубу на временную службу в качестве милицейского консультанта.
Лицо кубинца озарилось, словно под вспышкой фотокамеры, и Дирк с радостью отметил, что тот был достаточно впечатлен.
— Эрберто Фигуэро, — сказал он, протягивая руку. — Я выучил английский несколько лет назад, когда здесь были американцы.
Питт пожал ее и кивнул на Джесси:
— Капрал Мария Лопес, мой помощник и провожатый. Кроме того, переводит остальным мой ломаный испанский.
Фигуэро опустил взгляд и заметил обручальное кольцо Джесси.
— Сеньора Лопес. — Он повернулся к Питту и со смешным акцентом спросил: — Она понимает по–английски?
— Немного, — ответил Дирк. — В общем, если вы дадите мне нож и немного изоленты, то машина снова поедет.
— Конечно–конечно, — отозвался кубинец.
Он достал из бардачка перочинный нож и нашел в багажнике чемоданчик с инструментами, где лежал небольшой моток изоленты.
Питт наклонился над двигателем, отрезал лишнюю длину провода от свечей зажигания и снова скрепил его концы, обмотав изолентой. Затем проделал то же самое с остальными частями провода, пока полностью не скрепил его от катушки зажигания до трамблера.
— Ну–ка, попытайтесь завести машину.
Фигуэро повернул ключ зажигания, и большой восьмицилиндровый двигатель объемом 4,6 литра дважды чихнул и затем хрипло зарычал.
— Великолепно! — радостно воскликнул мужчина. — Может, вас подвезти?
— А куда вы направляетесь?