Замок Бландинг - Вудхаус Пэлем Грэнвил (2012)
-
Год:2012
-
Название:Замок Бландинг
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Гурова Ирина Гавриловна, Трауберг Наталья Леонидовна
-
Издательство:Астрель
-
Страниц:81
-
ISBN:978-5-271-38967-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Их эксцентричность далеко превыше всего, что вы только можете себе представить. Крепкие стены их родового замка Бландинг — способны выдержать абсолютно все: и сумасшедшие выходки дяди Динамита, и причуды престарелого главы клана, и проказы молодых членов клана младшего поколения.
Романы и бракосочетания, авантюры и приключения, — жители замка Бландинг ведут очень даже насыщенный образ жизни…
Замок Бландинг - Вудхаус Пэлем Грэнвил читать онлайн бесплатно полную версию книги
Новообретенное счастье, в частности, преисполнило моего дальнего свойственника Уилмота безграничным расположением и благожелательностью ко всему роду людскому. В студии только и говорили что о его солнечной улыбке, и она даже удостоилась двух строчек в колонке Лоуэллы Парсонс[4] в «Лос-Анджелес экзаминер». Любовь, насколько мне известно, весьма часто оказывает подобное воздействие на молодых людей. Уилмот расхаживал по студии, буквально изыскивая способы оказывать добрые услуги своим ближним. И когда в одно прекрасное утро мистер Шнелленхамер вызвал его к себе в кабинет, Уилмот воспылал надеждой, что магнат попросит его о каком-нибудь мел ком одолжении, – ведь, оказав его, он получил бы истинное удовольствие.
Лицо президента «Идеало-Зиззбаум» дышало мрачностью.
– Времена тяжелые, Муллинер, – сказал мистер Шнелленхамер.
– И все же, – бодро подхватил Уилмот, – мир еще полон радости, еще звенит счастливый детский смех, и льются песни дроздов.
– Дрозды пусть себе поют, – разрешил мистер Шнелленхамер, – но нам необходимо сократить расходы. Придется понизить заработную плату.
Уилмот встревожился. В этих словах он уловил болезненную меланхоличность.
– Даже не думайте понижать свою заработную плату, шеф, – сказал он настоятельно. – Вы стоите каждого ее цента. И подумайте вот о чем. Если вы понизите себе заработную плату, это вызовет тревогу. Люди сделают вывод, что дела идут плохо. Ваш долг перед обществом – быть настоящим мужчиной, скрепить сердце и, как бы вам это ни досаждало, клещом впиться в свои восемьсот тысяч долларов в год.
– Я думал о понижении не столько моей зарплаты, – сказал мистер Шнелленхамер, – сколько вашей, если вы меня понимаете.
– Ах, моей! – бодро воскликнул Уилмот. – Тогда другое дело. Совсем другое. Безусловно, прекрасная мысль. Если вы полагаете, что это улучшит ситуацию и поспособствует благополучию всех милых ребяток в студии «И-З», то, разумеется, урежьте мое жалованье. О какой сумме вы думаете?
– Ну, вы получаете полторы тысячи в неделю…
– Знаю, знаю. Непомерная сумма!
– Ну, я и подумал: может быть, семьсот пятьдесят начиная с этого дня?
– Цифра какая-то не такая, – сказал Уилмот с сомнением. – Не круглая, если вы улавливаете мою мысль. Я предлагаю пятьсот.
– Или четыреста.
– Пусть четыреста, если вам так удобнее.
– Очень хорошо, – сказал мистер Шнелленхамер. – Значит, остановимся на трехстах. Сумма более удобная, чем четыреста, – пояснил он. – Меньше бухгалтерской писанины.
– Ну конечно, – сказал Уилмот. – Конечно! Какой восхитительный день, не правда ли? По дороге сюда я думал, что еще никогда не видел, чтобы солнышко светило так ярко. Просто загораешься желанием бродить там и сям, творя добро направо и налево. Ну, я в восторге, шеф, если мог хоть чем-то облегчить ваши заботы. Это было истинным удовольствием.
С веселым «тру-ля-ля» он покинул кабинет и направился в столовую, где обещал угостить Мейбл Поттер обедом.
Она опоздала на несколько минут, и он предположил, что ее задержал мистер Шнелленхамер, чьей личной секретаршей она была, как вы, возможно, помните. Когда она появилась, он с огорчением увидел, что ее прелестное лицо темнее тучи, и как раз собрался сказать что-нибудь про дроздов, когда она заговорила сама:
– Что я такое услышала от мистера Шнелленхамера?
– Не понял, – сказал Уилмот.
– О том, что тебе урезают жалованье.
– Ах, это! Понимаю, понимаю. Видимо, он набросал условия нового контракта, чтобы ты доставила его в юридический отдел. Да, – сказал Уилмот, – нынче утром мистер Шнелленхамер послал за мной, и, войдя, я увидел, что бедняга совсем извелся от тревоги. В данный момент, видишь ли, мы имеем нехватку денежной массы повсюду в мире, на шею промышленности наброшена удавка, и все такое прочее. Он был крайне расстроен. Однако мы обсудили ситуацию и, к счастью, нашли выход. Я урезал свое жалованье. И обрадовал всех.