Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - Стрельникова Кира (2016)
-
Год:2016
-
Название:Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Издательство:СИ
-
Страниц:147
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Царица Цветов, наследная дворянка, врученная во иной общество для ее ведь защищенности, совершенно никак не подразумевала, то что, согласно набирании совершеннолетия возвратившись во близкое государство, столкнется со весьма сомнительными мероприятиями. В-1-ый, повстречали в ночное время, скрытно, поместили во тот или иной-в таком случае комнатке с целью дворни, в-2-ой, практически никакого надлежащего уважения ко царской персоне, также вообще… Но еще менее подразумевали враги Розы, то что близкая также своенравная преемница трона в самый-самом процессе очутится совершенно никак не такого рода, равно как они думали…Занималось восход. Подобное спокойное, четкое, летнее сельское восход. Заря только лишь-только лишь тронул кругозора красными разводами, надо речкой, цепляясь из-за разросшиеся согласно ее берегам кустики ракиты, расстилался смог, с деревушки в пригорке раздавалось голос буренок также вопли петухов. Воздушное Пространство очко новизной также водою, в травке блистала росинка.
Правильная принцесса. Инструкция по воспитанию - Стрельникова Кира читать онлайн бесплатно полную версию книги
Первым шёл рослый, широкоплечий дон с густой курчавой бородой и грозным взглядом из-под нахмуренных бровей, за ним — та самая леди, которую Роза видела накануне в парке. «Старшая фрейлина?» — мелькнула у девушки весёлая мысль. На сей раз платье на леди выглядело гораздо опрятнее, правда, на щеке ещё не прошли последствия воспитания отца, да и сама фрейлина недовольно поджимала губы, явно не обрадованная таким неожиданным поворотом в своей жизни. Замыкали процессию дон Ансельмо и Лёня с Эриком, наперебой уговаривающие мужчину переменить свое решение в отношении женитьбы. Тот же только важно улыбался и убеждал, что всё будет хорошо и они зря волнуются.
При виде Розы все они разом замолчали и поспешно склонились, приветствуя наследницу, девушка в ответ с непроницаемым лицом изобразила лёгкий кивок, отметив, как скривилась леди Фэйр, и неторопливо пошла дальше. Когда шаги позади стихли, она позволила себе смешок — всё же, забавно вышло со всей этой утренней кутерьмой во дворце. До библиотеки Роза добралась без приключений, и едва переступив порог, почти сразу увидела господина Далле. Он поспешил подойти к ней и преувеличенно громко поздоровался:
— Ваше высочество! Рад вас видеть, за новой книжкой пришли? — он заглянул ей в лицо и выразительно пошевелил бровями.
Роза тут же вспомнила, как они с Кейли разыгрывали спектакль для Эстерази, и догадалась, что здесь происходит что-то похожее. Кто-то мог их подслушивать, вероятно. Наследница издала нарочито громкий вздох и покачала головой.
— Нет, сегодня я не за книгами, — так же громко ответила она. — Хотя и хотелось бы почитать что-то такое же интересное, как предыдущая, но сегодня я хочу, чтобы вы помогли мне придумать красивую подпись, подходящую для королевы.
Господин Далле округлил глаза, беззвучно усмехнулся и подхватил Розу под локоток.
— Пожалуйте сюда, ваше высочество, — он подвёл её к столу у окна. — Присаживайтесь, сейчас принесу нужные книжки и подумаем, посмотрим, чем вам помочь.
Библиотекарь отошёл, а Роза тут же навострила уши — издалека донеслись обрывки разговора. Вопрос она не разобрала, да и кто являлся собеседником господина Далле, она не поняла, голос ей не был знаком. А потом Роза услышала громкий ответ хранителя знаний:
— Простите, благородные доны, больше ничем вам помочь не могу. Всё, что есть о вампирах и о воздействии отдельных жидкостей из их тел на людей, я вам дал, — в голосе господина Далле слышалось почтительное сожаление. — Но сейчас ко мне пришла принцесса, с делом государственной важности, так что прошу извинить, я вам сейчас все книги запишу, а вы их у себя почитайте. А лучше, вообще к придворному магу обратитесь, вопрос у вас больно специфический, — добавил господин Далле.
Через несколько минут раздались шаги, Роза мгновенно приняла скучающий вид и чуть повернув голову, посмотрела в окно, краем глаза всё же отслеживая непонятных посетителей. Мимо королевы сначала прошёл смутно знакомый дон — девушка признала в нём одного из советников. Он настолько был погружён в свои невесёлые думы, судя по нахмуренным бровям и отсутствующему взгляду, что даже не заметил Розу и не поклонился ей. Чуть напрягшись, она вспомнила, как Эстерази представлял ей советников за обедом, и память услужливо выдала имя: дон Сирани, отец Эрика и брат канцлера. Роза мысленно присвистнула и сдержала улыбку. Ей стало понятно, зачем тот искал в библиотеке сведения о вампирах. За советником шли слуги, нагруженные книгами. Процессия скрылась в дверях, и через некоторое время библиотекарь вернулся, один, и тоже нёс несколько книг.
— Вот, пожалуйте, ваше высочество, — он и не думал понижать голос, из чего Роза заключила, что сегодня в библиотеке прослушка работает.
Ну ещё бы, Эстерази же знал, что она сюда придёт. «А библиотекарь умный мужик», — мелькнула у Розы мысль.