Игры со смертью. Часть 1 - Звездная Елена
-
Название:Игры со смертью. Часть 1
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:56
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры со смертью. Часть 1 - Звездная Елена читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Должна сообщить, — посмеиваясь и обращаясь ко всем присутствующим, произнесла вдовствующая королева, — леди Каро крайне, просто крайне невоспитанная особа, совершенно и абсолютно ничего не ведающая о правилах этикета, и…
И в этот момент я поклонилась, держа раскрытую ладонь у шеи, словно прикрывая ее от ледяного холода — да, наставления Илланиэля я запомнила. Королева, заметив этот жест, тепло улыбнулась мне, а бабушка лорда Гаэр-аша изумленно… заткнулась.
Ташши, окинув меня заинтересованно-удивленным взглядом, продолжил:
— С моей бабушкой, как я вижу, вы уже знакомы, поэтому позвольте представить вам моих сестер, ее высочество принцессу Литамену, и ее высочество принцессу Лиэрину.
Более высокая из девушек слегка склонила голову первой, за ней вторая, видимо младшая, я же действуя в строгом соответствии с рекомендациями полуэльфа произнесла:
— Очень рада познакомиться с вами, грасс высочество Литамена, и тьен высочество Лиэрина.
Обе девушки заулыбались, и стало заметно что обе с трудом сдерживают смех, вынужденные соответствовать правилам дворцового этикета.
— Неплохо, — мрачно подытожила крайне недовольная состоявшимся представлением вдовствующая королева. — Так, а что вы тут делаете, леди Каро, в сопровождении не собственного жениха, а нашего, уже к слову занятого, наследника?
— Ваше величество, — пытаясь призвать ее к порядку, с нажимом произнес Танаэш.
Но вредная старуха ядовито ответила:
— Я обратилась не к вам, ваше высочество.
Ташши не смутившись, отчеканил:
— Вы обратились к леди, которую я имею честь сопровождать. И обратились в весьма фривольной неуважительной манере, что вызывает мое искреннее негодование. Понимаю, что вам не хватает под коверных битв и сражений, но леди Каро сегодня уже участвовала в бою, настоящем, в отличие от тех, что так любите вы, и потому я считаю излишним подвергать нашу гостью еще и выслушиванию ваших язвительных замечаний. Матушка, сестры, бабушка, леди, всего доброго.
Я склонила голову, вместо реверанса, и мы с его высочеством покинули собравшихся.
И лишь когда леди остались за пределами дорожки и свернули почему-то не к воротам, а к центральному входу, Ташши произнес:
— Извини.
— Тебе не за что извиняться, — ответила я. — Наоборот — спасибо, я очень благодарна.
И на самом деле было очень приятно, что он меня защитил, да еще и так.
— Ты произвела хорошее впечатление на маму и сестер, — улыбнулся он мне, и отпустил мою руку.
Мы подошли к входу, где Ташши приказал моему Гобби:
— Сходи принеси плащ леди Каро.
Я не совсем поняла, почему он приказал это именно здесь, потом догадалась — тут стояла охрана у двери, лакеи, перед входом находились придворные — Ташши просто не хотел меня компрометировать, и поэтому наедине мы остались у всех на виду.
Более того, он сделал шаг назад и всем своим видом выражал крайнее почтение и даже завел разговор о погоде, сетуя на то, что в этом году выдалась крайне суровая зима. Мне так смешно от этого было, но я естественно пыталась сдержаться. Очень пыталась, пока Ташши, сохраняя самое серьезное выражение на лице, не заметил:
— Ты смеешься.
— Нет, что ты, я сама серьезность, — поспешила заверить.
— Смеешься, — не поверил он. — Я рад, что ты не расстроилась.
Пожала плечами, повода расстраиваться я особо не видела.
— Вдовствующая королева сложный человек, — произнес Ташши. — И отсутствие детей, как впрочем и кровных родственников, видимо усугубили ее непростой характер, присущий роду Гаэр-аш.
— У нее нет детей? — удивилась я.
— Она вторая жена моего деда, и он уже был не в том возрасте, чтобы продолжать род, — несколько виновато, сообщил принц.
Получается, она вышла замуж за старика? Вспомнилось, как одна из родственниц Норта тоже вышла замуж за старика, подвергнувшись влиянию со стороны нашего короля. Жутко, если честно.