Далёкие миры. Дилогия - Скляренко Алексей
-
Название:Далёкие миры. Дилогия
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:508
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Далёкие миры. Дилогия - Скляренко Алексей читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Да, то и ещё какая-то их шишка среди них. Так что, желательно применить к ним первый протокол, полный, с изоляцией. Да и остальных, кроме экипажа «Звезды Ламира» и аграфов, ещё есть чужаки.
Скажу сразу, не хотелось бы утечки информации с этого рейда, не всем её нужно знать. Остальное при личной встрече.
Озадаченный последними словами, Старки кивнул головой:
— Хорошо, стыкуйтесь и сразу же ко мне, жду тебя и капитана рейдера с подробным докладом. Напустили тут туману…
Закончив диалог этими словами, адмирал задумался. Пятнадцатый причал использовался его службой для особо секретных операций и то, что Форни, зная это, назвал именно его, подкидывало неясности… что же там произошло?
— Только аграфов тут не хватало, — пробурчал он, вызывая адьютанта.
* * *
Уже после стыковки рейдера, когда Корнев с полковником Форни спустились на палубу дока, произошла одна встреча, надолго испортившая обоим настроение. Из толпы аграфов, буквально перед ними выведенных на причал с борта рейдера и окружённых вооружённой охраной, выскочил один них, и остановился прямо перед ними.
Бывшие для Макса, на одно лицо, слишком смазливое, чтобы чем-то выделяться из остальной толпы. По аналогии с азиатами, на первый взгляд кажутся все одинаковыми и только со временем начинаешь их различать.
Но этот, выделялся и из соплеменников. У них всех, высокомерие в крови, а у этого перехлёстывало через край. Да и сказал он всего пару фраз. Нет, не благодарность за спасение, а звучало это так: — Вы! Двое червей, унизили меня, барона Ли, Скрольхета. Проявив неуважение и заставив жить на вашем корыте в скотских условиях. Я этого не прощаю никому, берегитесь. Всё это сопровождалось тыканьем тонкого и длинного пальца в грудь Макса. Опешившего и не ожидавшего такой реакции. Спасли, довезли до цивилизации и на тебе.
Растерянность, длившаяся несколько секунд, ушла и Макс внимательно рассмотрел этого недовольного. На первый взгляд, аграф, как аграф, вроде ничем не отличается от своих соплеменников. Разве что, только гербом на плече лёгкого скафандра: изображавшим, то ли ящерицу, то ли дракона кусающего свой хвост. Злости на этого сверхчеловека не было, только досада за испорченное настроение:
— Да, пошёл ты, — только отмахнулся он и, отодвинув ушастого, прошёл мимо него.
От неожиданности этого жеста, аграф опешил, оставшись стоять на перроне, что-то возбуждённо говоря обступившим его соплеменникам. — Эта обезьяна может доставить хлопот, — через некоторое время, когда они уже подходили к кабинету адмирала, прервал молчание Форни: — Я сейчас навёл справки и из того, что у нас на него есть — очень гадкая и мстительная сволочь. Племянник какого-то министра при их дворе.
На что Макс отмахнулся, имея в кровниках лорда Шохриэля, смешно обращать внимание на угрозы ещё одного ушастого, неважно чьёго племянника:
— Да, пошёл он… Что он может мне сделать. Одним врагом меньше, или больше, разница небольшая.
Но Форни так не считал, не разделял его беспечности и тон голоса у него был серьёзный:
— Официально ничего, а неофициально, фантазия у них богатая. На всякий случай без охраны не ходи, даже на станции.