Невест-то много, я — одна - Завойчинская Милена
-
Название:Невест-то много, я — одна
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:116
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Невест-то много, я — одна - Завойчинская Милена читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Не чокай, пацанчик. Приятеля научить надо стрелять. Трубки ищем. Приехали недавно, времени делать самим нет.
— А ты чо, умеешь, чо ль? — снова сплюнул он через зубы и шмыгнул носом.
— А чо нет-то? Я и стреляю, небось, получше некоторых. Так чо? Или нет трубок?
— А чо ж нету? Серебрушка.
— Рухнул? Две медяшки.
Вот примерно в таком духе мы и продолжили переговоры.
Кучер, Гайрас и Лексинталь слушали, открыв рты, и только и переводили взгляды с меня на заводилу местной гопоты́. До меня не сразу дошло, что не так, а потом я осознала, что мы говорим на уличном жаргоне. И то, что я понимаю нормально, для людей посторонних звучит как не слишком понятный набор слов.
В итоге мы сторговались на пять медяшек за две трубки и серебрушка за мешочек сухого гороха. Можно было бы, конечно, последний купить в бакале́йной[1] лавке, но зачем, если тут быстрее, а переплата незначительная. Мальчишки же наверняка этот горох всё равно украли.
— Через десять минут на углу, — мотнул головой пацан в нужном направлении.
— Ты меня за лося не держи, — фыркнула я. После чего перевела взгляд на ватагу, поджидавшую своего вожака.
Они прекрасно слышали наш разговор. А я отлично видела, как почти сразу от нее отделились двое мелких и припустили в конец улицы. Вернулись они минуты через две, старательно пряча что-то под рубахами.
Найдя их в толпе взглядом, я снова свистнула и махнула, чтобы шли сюда.
— От ты ж кака́ ца́ца! — с досадой, но и с восхищением цокнул языком мальчишка.
— Эрика, — протянула я ему руку и даже не поморщилась, когда она утонула в его чумазой исцарапанной ладони.
Раз меня назвали «кака цаца», значит, признали своей. Это не означает, что меня не попытаются обокрасть или обжулить, но всё же я уже не чужая.
— Арно́.
— Гайрас, нужно расплатиться с нашими поставщиками, — негромко велела я.
Лакей, выполняющий роль охранника, усмехнулся, отсчитал пять медяшек и одну серебрушку и протянул мне.
А я уже осуществляла оплату за мешочек гороха и две трубки из древесной коры. Их я сначала осмотрела, ощупала и, только признав годными, отдала деньги.
[1]Бакале́я — сухие продовольственные товары первой необходимости (крупы, пряности, мука, соль, сахар и т.д.), полуфабрикаты и консервы, а также некоторые базовые хозяйственные товары (мыло, стиральный порошок, спички).
Глава 6
— Еще надо чо? — мгновенно спрятав деньги и отступив от экипажа, спросил Арно.
— А то ж. Хочу приятеля научить драться. А то от благородных толку ноль, одни приседания, реверансы и поклоны.
Пацан тут же развернулся к Лексу и принялся его внимательно изучать.
— Эльфя́к или чо?
— И чо? — вздернул подбородок Лексинталь.
— Да мне ничо, в глаз дам хоть эльфяк, хоть человек. А надо чо?
— Арно, мне надо, чтобы ты и твоя команда научили его драться, — вмешалась я. — По-настоящему, по-пацански, по-уличному. Только без дураков, а то папаша егойный с нас всех шкуру спустит.
— А папаша у него кто?
— Маг. Возьмешься? Чтобы как своего брата или друга, взаправдашне.
— Чо почём?
— Сторгуемся.
И мы перешли ко второй части торгов.
— Годится, цаца. По рукам.
Мы снова обменялись рукопожатием, сплюнули в стороны, скрепляя уговор, и завершили его.
— Чтоб я сдох!
— Чтоб мне провалиться!
На этом главарь местной пацанвы развернулся и, посвистывая, побрел к своим, а я дала команду трогаться и уезжать.
— И чо это было? — оторопело спросил Лекс. — В смысле — что это было?
— Леди Эрика, простите, но можно мне тоже спросить? А это сейчас было чо? Я половины не понял, — добавил Гайрас.
— Я вообще ничего не понял, — похлопал глазами Лексинталь.
Полюбовалась я их лицами, фыркнула и, не выдержав, рассмеялась.