Моя до полуночи - Клейпас Лиза (2008)
-
Год:2008
-
Название:Моя до полуночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Волкова Э. Н.
-
Издательство:АСТ, Владимир, ВКТ
-
Страниц:123
-
ISBN:978-5-17-054896-5, 978-5-9713-9392-4, 978-5-226-00759-0
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Моя до полуночи - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он погладил это место пальцем, словно хотел унять давно забытую боль.
– …а мои брат и сестра стали называть меня Циклопом. – Она видела, как Роан подавил улыбку. – Они и сейчас так меня дразнят, если мимо пролетает пчела.
– Все чего-то боятся, – успокаивал он ее.
– А вы чего боитесь?
– В основном я боюсь потолков и стен.
Амелия посмотрела на него в недоумении:
– Вы хотите сказать… что хотели бы жить на природе, как дикое существо?
– Да, я имею в виду именно это. Вы когда-нибудь спали на открытом воздухе?
– На земле?
Ее недоверчивый тон заставил его усмехнуться:
– Нет, на соломенном тюфяке у костра.
Амелия попыталась себе представить, как она лежит на твердой земле, незащищенная от любой ползающей или летающей твари.
– Думаю, что я не смогла бы уснуть.
– Смогли бы. Я бы вам помог.
Что он этим хотел сказать? Она лишь чувствовала, что его пальцы играют ее волосами, и от этого у нее по спине пробежал холодок. Неловкими пальцами она попыталась застегнуть корсет и платье.
– Позвольте мне. Вы все еще не пришли в себя. – Он явно был знаком со сложностями женского нижнего белья, потому что его пальцы начали ловко застегивать крючки корсета. Амелия не сомневалась, что у него было достаточно женщин, готовых позволить ему поупражняться в этих делах.
– А сейчас меня ужалила какая-нибудь пчела?
– Нет. Я все как следует проверил.
Амелия тихо застонала. Ей хотелось отпихнуть его руки, но он гораздо лучше и эффективнее справлялся с ее одеждой, чем это сделала бы она. Она закрыла глаза, пытаясь притвориться, что она не лежит на коленях мужчины, который застегивает ее корсет.
– Вам придется пригласить местного пчеловода, чтобы он убрал отсюда улей.
Представив себе огромную колонию пчел в щелях дома, она спросила:
– А как он их всех убьет?
– Возможно, ему не придется это делать. Он попробует усмирить их с помощью дыма, а королеву переведет на передвижную раму. За ней последуют остальные. Но если ему это не удастся, ему придется уничтожить всю колонию с помощью мыльной воды. Гораздо большую проблему представляет удаление сот и меда. Если все это не сделать, мед начнет бродить и привлечет всякого рода паразитов.
Амелия забеспокоилась:
– Ему придется убрать всю стену?
Прежде чем Роан успел ответить, они услышали голос Лео:
– Что здесь происходит?
Лео только что встал с постели и вышел из своей спальни, одеваясь на ходу. Его затуманенный взгляд остановился на парочке на полу.
– Почему ты сидишь на полу с расстегнутыми пуговицами?
Амелия ждала, что он это спросит.
– Я решила устроить свидание на полу холла с мужчиной, с которым едва знакома.
– В следующий раз веди себя потише. Ты не дала мне поспать.
Амелия глянула на брата в недоумении:
– Ради Бога, Лео, неужели тебя не волнует, что я могла быть скомпрометирована?
– А ты была?
– Я… – Глядя в янтарные глаза Роана, она покраснела до самых корней волос. – Не думаю.
– Если ты в этом не совсем уверена, возможно, ты и вправду не была скомпрометирована. – Он присел на корточки рядом с Амелией и внимательно на нее посмотрел: – А что все-таки произошло, сестренка?
Она показала дрожащим пальцем на дверь:
– Там пчелы, Лео.
– Пчелы! Вот оно что! Боже милостивый. – Лео усмехнулся. – Какая же ты трусиха, Циклоп.
Амелия нахмурилась и попыталась приподняться. Роан поддерживал ее под спину.
– Иди и посмотри сам.
Лео встал, открыл дверь комнаты и вошел. Не прошло и двух секунд, как он выскочил, захлопнул дверь и подпер ее плечом.
– Боже! Да их там тысячи!
– Я бы выразился точнее – по крайней мере двести тысяч, – сказал Роан. Застегнув наконец все пуговицы, он помог Амелии встать и предупредил: – Не торопитесь. У вас может все еще кружиться голова.