Дом на перекрестке (Трилогия) - Завойчинская Милена (2014)
-
Год:2014
-
Название:Дом на перекрестке (Трилогия)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:167
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Дом на перекрестке (Трилогия) - Завойчинская Милена читать онлайн бесплатно полную версию книги
Бари́ста (итал. barista – буквально «человек, работающий за барной стойкой», бармен, буфетчик) – кофевар, специалист по приготовлению кофе (в основном именно эспрессо), умеющий правильно приготовить кофе (в том числе с использованием искусства латте-арт) или напитки на его основе и подать посетителю. Другими словами, это человек, выполняющий функции бармена, но работающий не с алкоголем и коктейлями, а с кофе или напитками на основе кофе. По сути, бариста – это кофейный сомелье, кофейных дел мастер.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
возврат на {27}
28. Credo, quia absurdum
Credo, quia absurdum (лат.) – верую, потому что абсурдно. Неточная цитата из Тертуллиана; искажение его слов «credibile est quia ineptum» – «вероятно, ибо нелепо».
Философский энциклопедический словарь. – М.: Советская энциклопедия. 1983.
возврат на {28}
«Верую, ибо абсурдно. К истории одной ложной цитаты»
Владимир Легойда.
Заблуждение: чего не говорил Тертуллиан.
Начну с простого. Такой цитаты у Тертуллиана нет. Этот факт, кстати сказать, не оспаривают даже многочисленные «крылатые цитатники», называя выражение «парафразой слов христианского писателя».
В книге «О плоти Христовой» (De Carne Christi) Тертуллиан пишет буквально следующее: «Сын Божий пригвожден ко кресту; я не стыжусь этого, потому что этого должно стыдиться. Сын Божий и умер; это вполне вероятно, потому что это безумно. Он погребен и воскрес; это достоверно, потому что это невозможно». (Буквально на латыни: «Et mortuus est dei filius; prorsus credibile est, quia ineptum est. Et sepultus resurrexit; certum est, quia impossibile»).
возврат на {28}
29. «Унесённые ветром»
«Унесённые ветром» (англ. Gone with the Wind) – роман американской писательницы Маргарет Митчелл, события которого происходят в южных штатах США в 1860-х годах, во время (и после) гражданской войны.
Роман вышел 30 июня 1936 года и стал одним из самых знаменитых бестселлеров американской литературы. Уже к концу 1936 года было продано более одного миллиона экземпляров. В этом же году Митчелл передала права на экранизацию продюсеру Дэвиду Селзнику за 50 000 долларов. В 1939 году снят одноимённый фильм.
В 1937 году Митчелл получила за этот роман Пулитцеровскую премию.
Скарлетт О’Хара
Главная героиня. В начале романа ей 16 лет, она – кокетка, наследница богатого поместья, окружённая любовью и заботой родителей и многочисленных слуг.
Её главная цель – стать женой Эшли Уилкса. Начинается война, и Скарлетт постепенно взрослеет: сначала она теряет шанс выйти за Эшли, становится женой обожающего её, но абсолютно безразличного ей самой Чарльза Гамильтона, вскоре становится вдовой.
Она начинает испытывать тяжесть социальных обязательств: ношение траура по нелюбимому мужу, обязанности восхвалять Правое Дело, в котором для неё нет ничего святого. Пережив рухнувшие мечты отрочества, смерть близких, Гражданскую войну 1861–1865 гг., Реконструкцию Юга, в конце романа (1873 год) Скарлетт – женщина, потерявшая друзей, любовь, любимое дитя, родителей, поддержку в глазах общества – не сдаётся.
Она говорит себе, что «завтра будет новый день», когда она сумеет всё исправить, все ошибки и глупости в своей жизни. Главное в её характере – это жизненная хватка, стойкость и сила.
Материал из Википедии – свободной энциклопедии.
Именно в те дни начала она приобретать умение отметать от себя неприятные мысли. Она научилась говорить себе: «Я не стану думать об этом (или о том) сейчас – это слишком неприятно. Я подумаю об этом завтра». И чаще всего, когда наступало завтра, неприятная мысль или не возникала больше, или по прошествии времени уже не казалась такой неприятной.
Том 1. Глава 11
Отзывы о книге Дом на перекрестке (Трилогия) (1 шт.)