Джейн Эйр - Шарлотта Бронте (1847)
-
Год:1847
-
Название:Джейн Эйр
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Перевел:Вера Станевич
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:279
-
ISBN:978-5-699-47900-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Джейн Эйр - Шарлотта Бронте читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он замолчал, как того требовал обычай. Когда это молчание бывало нарушено? Может быть, раз в столетие. Священник, не отрывая глаз от книги, которую держал в руках, лишь на миг перевел дыхание и хотел продолжать, он уже протянул руку к мистеру Рочестеру, и его губы уже открылись, чтобы спросить: «Хочешь взять эту женщину себе в жены?» – когда совсем близко чей-то голос отчетливо произнес:
– Брак не может состояться, я заявляю, что препятствие существует.
Священник стоял онемев, не спуская глаз с говорившего, растерялся и причетник. Мистер Рочестер вздрогнул, словно перед ним разверзлась пропасть; он крепче уперся в землю, чтобы сохранить равновесие, и, не повертывая головы, не глядя ни на кого, сказал:
– Продолжайте.
Когда он произнес это слово низким и глухим голосом, воцарилось глубокое молчание. Затем мистер Вуд сказал:
– Я не могу продолжать, раз такое заявление сделано. Я должен выяснить, соответствует ли оно действительности.
– Бракосочетание должно быть прервано, – снова раздался голос позади нас. – Я имею возможность доказать справедливость моего заявления: для брака существует непреодолимое препятствие.
Мистер Рочестер слышал, но казался по-прежнему непоколебимым. Он стоял гордо выпрямившись и только сжал мою руку в своей. Как горячо было это пожатие и как напоминал его массивный лоб в эту минуту бледный непроницаемый мрамор! Как горели его глаза, настороженные и полные мятежного огня!
Мистер Вуд, казалось, растерялся.
– А каков характер этого препятствия? – спросил он. – Может быть, его можно устранить? Объяснитесь.
– Едва ли, – последовал ответ. – Я назвал его непреодолимым. И я говорю не без оснований.
Незнакомец вышел вперед и облокотился о балюстраду. Он продолжал, выговаривая каждое слово отчетливо, спокойно, уверенно, но не громко:
– Это препятствие состоит в том, что мистер Рочестер уже женат и его жена жива.
Мои нервы отозвались на эти спокойные слова так, как не отзывались на самый страшный удар грома; моя кровь ощутила их коварное вторжение, как не ощущала мороза и пламени, – но я крепко держала себя в руках и не собиралась упасть в обморок. Я посмотрела на мистера Рочестера и заставила его взглянуть на меня, – его лицо напоминало бескровное изваяние. Глаза были мрачны и пылали. Он ничего не отрицал; казалось, он бросал вызов всему миру. Не говоря ни слова, без улыбки, как будто не признавая во мне человеческое существо, он только обнял меня за талию и привлек к себе.
– Кто вы? – спросил он незнакомца.
– Моя фамилия Бриггс, я поверенный из Лондона.
– И вы мне хотите навязать какую-то жену?
– Я готов напомнить вам, сэр, о существовании вашей супруги, которая признана законом, если и не признана вами.
– Потрудитесь описать ее, как ее имя, кто ее родственники, где она живет?
– Пожалуйста! – Мистер Бриггс спокойно извлек из кармана листок бумаги и торжественно прочел:
«Я утверждаю и могу доказать, что двадцатого октября такого-то года (пятнадцать лет тому назад) Эдвард Фэйрфакс Рочестер из Торнфильд-холла в…ширском графстве и из замка Ферндин в…шире женился на моей сестре Берте-Антуанетте Мэзон, дочери Джонаса Мэзона, коммерсанта, и Антуанетты, его жены-креолки; венчание происходило в Спаништауне, на Ямайке. Запись брака может быть найдена в церковных книгах, а копия с нее находится у меня в руках. Подпись: Ричард Мэзон».
– Это – если только документ подлинный – доказывает, что я был женат, но не доказывает, что упомянутая здесь женщина, ставшая моей женой, жива.
– Три месяца тому назад она еще была жива, – возразил мистер Бриггс.
– Откуда это вам известно?
– У меня есть свидетель, показания которого даже вы, мистер Рочестер, едва ли сможете опровергнуть.
– Давайте его сюда или убирайтесь к дьяволу.
– Сначала я представлю его вам. Он здесь. Мистер Мэзон, будьте так добры, подойдите сюда.