Жена напоказ - Счастная Елена
-
Название:Жена напоказ
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Русский
-
Язык:Русский
-
Страниц:147
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жена напоказ - Счастная Елена читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Я бы остался», — беспечно бросил шинакорн, встряхиваясь.
— Да тебе лишь бы накормили, — огрызнулся Ренельд. А вслух повторил: — Благодарю за приглашение, но я всё же откажусь. У меня ещё уйма дел. А вы отдыхайте, миледи. Завтра жду вас в Марбре. Со списком слуг и визитов в имение. К тому же я оставлю с вами охрану.
— У меня в доме достаточно охраны, — подозрительно прищурившись, проговорила вдовушка.
— Бесполезной охраны, — уточнил Ренельд. — Которая пропустила в дом того, кто устроил вам немалую гадость, верно?
Экономка, которая весьма внимательно следила за разговором, нарочито громко вздохнула, явно недовольная тем, что некоторое время им с хозяйкой придётся терпеть под боком у себя лишних людей.
— Будто от ваших соглядатаев будет прок, — Мариэтта безразлично пожала плечами. — Или вы пытаетесь так успокоить свою совесть?
— Моя совесть и так спокойна: для того, чтобы прекратить подобные нападения, я сделаю всё возможное. И вам советовал бы не пренебрегать помощью, — Ренельд опустил взгляд на Лабьета, который увлечённо чесал задней лапой за ухом. Прямо дворовый пёс, а не шинакорн, гроза всех мелких тварей из Бездны, на которых он и охотился бы, останься жить в своей родной стихии. — Но я говорю не о жандармах. До вашего завтрашнего визита в Марбр, я оставлю с вами Лабьета. Лучшего стража сложно придумать.
«Э, Рен! Постой! — тот сел по стойке „смирно“. — Я согласен отведать здешней запечённой индейки. Но ночевать на коврике мадам Конфетки…»
— Не думаю, что вам стоит идти на такие жертвы, месье де Ламьер. Такой ценный помощник следствию. Вы ведь неразлучны! — Мариэтта, похоже, немало удивилась. Если не испугалась. — И ваш… друг наверняка будет без вас тосковать. Это жестоко!
Жалостливые нотки в конце речи плоховато ей удались. Видимо, от растерянности. А уж как расширились глаза её экономки — стало на миг страшно, что её прямо здесь хватит удар. Она беззвучно пошлёпала побледневшими губами и даже чуть попятилась.
— Лабьет немало сегодня изучил остатки опасного заклинания. У него на это особый нюх. И если вдруг он почувствует похожую ауру, то обязательно даст знать. Это даже лучше жандармов, — пришлось остаться глухим к возмущению шинакорна и явному обещанию страшного отмщения — в глазах вдовушки.
«Если она повяжет мне на хвост ленточку, я тебе этого никогда не прощу!» — прорычал Лабьет.
— Ты же воспылал любовью к ауре мадам д’Амран. К тому же тебя здесь точно отменно накормят, чтобы ты никого не сожрал. Наслаждайся.
«Что же, прикажешь мне смотреть, как она переодевается или принимает ванну? Мне-то дела нет. Но я ведь потом расскажу тебе в красках, попомни моё слово!»
— Главное, понаблюдай за ней. И послушай. Вряд ли она при тебе станет что-то скрывать, — Ренельд с самым растроганным видом потрепал пса по макушке. А затем напоследок обратился к озадаченно разглядывающей его Мариэтте: — И да, мадам д’Амран… Не советую закрывать перед ним двери. Испортит.
Глава 8
Что это вообще было?! Что за совершенно нахальное посягательство на мою личную жизнь? Более того — на моё личное пространство!
Я зло запахнула гардину, проследив за тем, как экипаж месье дознавателя скрылся в глубинах подъездной аллеи. Отвернулась от окна и вздрогнула: ужасающий пёс де Ламьера сидел прямо позади меня и неспешно мёл своим шипастым хвостом по полу.
— А ты чего смотришь? — я слегка бочком проскочила мимо. — Хозяйские глаза и уши, да? Глаза у тебя точно как у него. И чем тебя кормить? Кабана с охоты сегодня никто не принёс. У, животина ты страшная.
Лабьет слегка наклонил голову набок, навострив острые уши. И на какой-то миг мне показалось, что он всё прекрасно понимает. Смысл каждого моего слова. Уж больно внимательный у него взгляд. Прямо по-человечески.